And here at the base of the dunes, one tiny creature is just beginning his day.
在这里的沙丘底部,一种微小的生物刚刚开启它的一天。
It's a kangaroo rat, Timid by nature, this nocturnal rodent hops like a kangaroo and has the appearance of a rat, but he is neither.
这是一只长鼻袋鼠,天生胆小,这种夜间活动的啮齿动物像袋鼠一样跳跃,长得像老鼠,但既不是袋鼠也不是老鼠。
He is, however, uniquely adapted to desert life.
不过,它独特地适应了沙漠生活。
And this young kangaroo rat is hunting for seeds blowing across the sand.
这只年幼的长鼻袋鼠正在寻找沙面上吹过的种子。
He's not eating the seeds, but rather storing them in his cheek pouches and bringing them back to his burrow for safekeeping.
它并没有吃下种子,而是把它们储存在脸颊袋里,然后带回洞里保管。
It's a complex burrow system with separate chambers for sleeping and others for storing food.
这个洞穴系统很复杂,有专门睡觉的卧室,还有储存食物的其他房间。
And this underground home is his castle, which he'll vigorously defend from any intruder.
而这个地下家园就是它的城堡,它会竭力保卫它不受任何入侵者的侵扰。
Our young kangaroo rat is back on the hunt for seed.
我们的小长鼻袋鼠又回来寻找种子了。
But his search takes him farther and farther from his home.
寻找种子的过程中,它离家越来越远。
And while he's away, his curious neighbor, drawn by the smell of seeds, infiltrates his burrow.
当它不在的时候,它好奇的邻居被种子的气味吸引,潜入了它的洞穴。
Our young kangaroo rat finally returns from his foray.
我们的小长鼻袋鼠终于结束搜寻,回家了。
He doesn't know it yet, but his neighbor is already inside.
它还不知道,但它的邻居已经在里面了。
He springs into action.
它立即采取了行动。
Chasing the intruder out of his burrow and into the night.
把入侵者赶出洞穴,直到它消失在夜幕中。
It's the end of a long night for our kangaroo rat, but now he's safely tucked away inside his home.
对我们的长鼻袋鼠来说,这个漫长的夜晚结束了,现在它已经安全地躲到了自己家中。