手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 热点资讯传送门 > 正文

羽生结弦官宣退役 从此转战职业滑冰

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Japan's legendary figure skater Yuzuru Hanyu, who won gold in the men's singles at both the 2014 Sochi and 2018 PyeongChang Winter Olympics,

曾在2014年索契冬奥会和2018年平昌冬奥会上获得金牌的日本传奇花样滑冰运动员羽生结弦,
has announced he will retire from competition and turn professional.
于日前正式宣布他将推出竞技比赛,转型为职业选手。
"I'm really happy to be able to succeed in figure skating as Yuzuru Hanyu with everyone support.
“能够在大家的支持下,在花样滑冰领域取得成功,作为羽生结弦,我感到非常很幸福。
I'm still immature, but I decided to continue skating as a professional skater.
虽然我还不够成熟,但我还是决定以一名职业滑冰运动员继续滑冰。
I would no longer be able to continue to compete with other athletes.
我将不会再与其他运动员同台比拼了。
However, going forward, I would like to continue skating and go to an even higher stage.
但是在未来,我会继续滑冰,并走向一个更高的舞台。
At the Beijing Winter Olympics, I didn't make it to the top,
在北京冬奥会上,我没有站上最高领奖台,
but I think that it was a place where I could prove in a way that I could keep pursuing my dreams and keep on fighting."
但我认为,那是一个我可以用某种方式证明我会继续追求我的梦想,继续努力的地方。”

a078c1aa-9a45-4e39-804e-a5eb600fdc0d_2673c79e.jpg

Making the announcement at a news conference in Tokyo, the 27-year-old said that he saw the next stage of his skating career as a beginning, not an end.

今年27岁的羽生结弦,是在东京举行的一场新闻发布会上宣布的这一消息,并表示,他将自己滑冰生涯的下一个阶段视为一个开始,而非结束。
Hanyu became the first man in more than half a century to win back-to-back Olympic golds from Sochi 2014 to PyeongChang 2018.
从2014年索契冬奥会到2018年平昌冬奥会,羽生结弦成为了半个多世纪以来第一位获得连续两届冬奥会金牌的男子花滑运动员。
At Beijing 2022, he skated on an injured ankle and took painkillers in order to compete, and his future had been uncertain since his 4th place results.
在2022年北京冬奥会上,在脚踝受伤的情况下,羽生结弦服用止痛药登场比赛,而随着最终仅获得第四名,他的未来开始不确定起来。
It was the end of a storied competition career for the man considered one of the greatest skaters of all time,
而今天,对于这位被认为是有史以来最伟大的滑冰运动员来说,他传奇的竞技生涯正式宣告结束,
a run that included two world championship wins, four Grand Prix final crowns and six victories at the Japan nationals, besides the two Olympic golds.
除了两枚奥运会金牌之外,他还赢得过两次世界锦标赛冠军、四次大奖赛总决赛冠军和六次日本全国冠军。

重点单词   查看全部解释    
competition [kɔmpi'tiʃən]

想一想再看

n. 比赛,竞争,竞赛

 
professional [prə'feʃənl]

想一想再看

adj. 职业的,专业的,专门的
n. 专业人

 
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
compete [kəm'pi:t]

想一想再看

vi. 竞争,对抗,比赛

联想记忆
announcement [ə'naunsmənt]

想一想再看

n. 通知,发表,宣布

联想记忆
immature [.imə'tjuə]

想一想再看

adj. 不成熟的

联想记忆
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 会议,会谈,讨论会,协商会

联想记忆
uncertain [ʌn'sə:tn]

想一想再看

adj. 不确定的

 
championship ['tʃæmpiənʃip]

想一想再看

n. 锦标赛,冠军,拥护

 
figure ['figə]

想一想再看

n. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型
v

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。