Public transport fares on state-owned service across Spain have already been slashed in half in response to rapidly rising energy and inflation rates.
为了应对能源价格飞涨和通胀率飙升,西班牙各地的国营公共交通的价格已经下调了一半。
Now the government has announced further discounts.
而最近,西班牙政府更是宣布了进一步的减价方案。
As of September, passengers will be able to travel across various trains operated by public train network Renfe for absolutely nothing.
从今年9月起,乘客可以免费乘坐由西班牙国家铁路公司(Renfe)运营的多趟列车。
Spain's Prime Minister Pedro Sanchez announced that multi-journey tickets for trains operated by the network's public services Cercanías, Rodalies and Media Distance
西班牙首相佩德罗·桑切斯宣布,由西班牙国家铁路公司负责运营的城际列车、近郊高铁以及中距离高铁的联程票,
are to be free of charge from Sept 1 until the end of the year.
都将从9月1日开始免费提供,一直持续到今年年底。
"The government will discount 100% of the subscriptions of several trips of Cercanías, Rodalies and medium distance of Renfe.
政府将对西班牙国家铁路公司运营的城际列车、近郊高铁以及中距离高铁的服务提供100%的折扣。
They will be free from the September 1st to the December 31st."
从9月1日起到12月31日止,这些公共交通将完全免费。”
Spain isn't the only European country that's taken measures to reduce public transport costs.
西班牙并非唯一一个采取措施降低公交费用的欧洲国家。
Last month, Germany launched a 9 euros unlimited monthly public transport ticket that can be used on local and regional transport across the country.
就在上个月,德国推出了一种可无限次在全国各地使用的当地和区域交通月票,每张月票售价9欧元。
In late 2021, Austria introduced a heavily discounted "climate ticket" valid on all modes of public transport in the country, with the aim of encouraging people to leave their cars at home.
2021年底,奥地利推出了一种可在该国所有公共交通工具上使用的大折扣“环保票”,目的是鼓励人们把小汽车留在家中。