Bumper-to-bumper traffic on Duku highway.
独库高速公路上可谓前车挨后车。
This highway links two cities in XinJiang, and it's crowded with tourists eager to get a glimpse of the breathtaking vistas, the region is famous for.
这条高速公路连接了新疆的两座城市,这里挤满了渴望目睹新疆闻名于世的壮丽景色的游客。
Whether it's hiking on a hill or roaming the grassland, scenic spots in XinJiang are captivating travelers from far and wide.
无论是登山还是漫步草原,新疆的景点都吸引着来自世界各地的游客。
Located in Altay, Kanas scenic spot is known for its observation deck, built on the top of a mountain.
喀纳斯风景区位于阿勒泰,因其山顶观景台而闻名。
It's over 2,000 meters above sea level, from the deck, one can enjoy a panoramic view of Kanas Lake.
该观景台位于海拔超过2000米的山上,从台上可以观赏到喀纳斯湖的全景。
More than 10,000 tourists visit per day. To cope with the influx of visitors, the Kanas scenic spot is now open longer.
每天这里会接待超过1万名游客。为了应对涌入的游客,喀纳斯景区现在延长了景区开放时间。
The site has added more shuttle buses and service personnel.
此外,该风景区还增加了更多的穿梭巴士和服务人员。
With an oasis, distinctive lakes and lots of historical relics, the Urho District of Karamay has received tens of thousands of visitors this summer.
今年夏天,拥有绿洲、极具特色的湖泊和许多历史遗迹的克拉玛依市乌尔禾区,接待了数万名游客。
The camping site is a traveler's favorite.
这里的露营地是游客们的最爱。
The Kunlun Grand Canyon is another major attraction, boasting a scenery that for some tourists is too gorgeous to pass up.
昆仑大峡谷是新疆另外一个热门景点,对游客来说,这里的风景太美,绝对不能错过。
From enjoying nature, to sampling local cuisine, to experiencing folk customs, tourists are headed to XinJiang in droves.
从享受大自然,到品尝当地美食,再到体验民俗风情,成群结队的游客选择前往新疆。
Exploring what XinJiang has to offer is even trending on social media.
探索新疆奇妙之处甚至成为了社交媒体上的热门话题。
On Monday, it was the most searched topic on China's Twitter-like Sina Weibo.
周一,相关话题冲上了中国版推特--新浪微博的热搜。
XinJiang has released a variety of tourism packages, including mountain hiking, desert road trips and immersion into the region's folk culture.
现在,新疆推出了多种多样的旅游套餐,包括登山、沙漠自驾游和体验当地民俗文化等等。