手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 自然界奇观 > 正文

第115期:勤劳的蜜蜂给自己建造堡垒

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

This construction of grass stems takes bee architecture to new heights.

这些草茎让蜜蜂的建筑艺术更上一层楼。

The red-tailed mason bee, nicknamed the tent-making bee,

红尾石蜂,绰号也叫搭帐篷的蜜蜂,

has solved the problem of cuckoo bees breaking into her nursery.

成功解决了杜鹃蜂入侵它的育儿所的问题。

After carefully picking a snail shell, she fills it with both leaf pulp and mud.

精心挑选了一个蜗牛壳后,它在里面塞满了腐叶和泥土。

Like Nicky, every stage of the process involves decisions.

跟Nicky一样,这个过程中的每一步都需要决策。

She spends a long time positioning the shell into just the right angle on the ground.

它用了很长时间,把蜗牛壳以最合适的角度放置在地面上。

Even digging it into the soil to hold that position.

甚至还挖坑固定住这个姿势。

But that's just the beginning.

但这还只是开始。

Next comes a huge undertaking.

接下来才是重头戏。

She gathers hundreds of bits of carefully chosen sticks of grass.

它收集了一大堆精心挑选的干草棍。

To drive the stems into the structure, she vibrates her wing muscles...

为了把干草弄到这个结构体里,它震动着翅膀上的肌肉...

which is why the whole thing hangs together.

所以这些东西才堆在一起。

Over three hours she assembles a structure more than 20 times her height.

三个多小时后,它堆起了一个比它高20倍的结构体。

Nothing can get into this fortress.

谁也闯不进这个堡垒里。

重点单词   查看全部解释    
mason ['meisn]

想一想再看

n. 泥瓦匠 Mason: 共济会会员

联想记忆
pulp [pʌlp]

想一想再看

n. 果肉,纸浆,木髓,牙髓,低级刊物 vt. 使成为浆

联想记忆
construction [kən'strʌkʃən]

想一想再看

n. 建设,建造,结构,构造,建筑物

联想记忆
cuckoo ['kuku:]

想一想再看

n. 杜鹃,布谷鸟,咕咕声
n. 傻子,疯子<

 
shell [ʃel]

想一想再看

n. 壳,外壳
v. 去壳,脱落,拾贝壳

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。