The Federal Reserve intensified its drive to tame high inflation as it hit a four-decade high of 8.6 percent last month.
随着上个月美国通胀率达到8.6%、创40年来新高,美国联邦储备委员会加大了抑制高通胀的力度。
Officials explained the labor market is extremely tight and inflation much too high.
官方表示,就业市场目前极其紧张,通胀率过高。
"Against this backdrop today, the Federal Open Market Committee raised its policy interest rate by three quarters of a percentage point and anticipates that ongoing increases in that rate will be appropriate.
在目前的背景下,联邦公开市场委员会决定将基准利率上调0.75个百分点,并预计在未来视情况持续加息。
In addition, we are continuing the process of significantly reducing the size of our balance sheet.
此外,我们正在继续大幅缩减资产负债表规模。
Our overarching focus is using our tools to bring inflation back down to our 2% goal."
我们的首要重点是利用一切措施将通胀率降至2%。”
Powell added he expects a 50 or 75 basis point rate hike is most likely at the next central bank policy meeting in July, adding that decision will be based on incoming economic data.
鲍威尔补充称,他预计在7月央行的下一次政策会议上,委员会可能根据接下来的经济数据情况,继续加息50或75个基点。
Some economists said the government is often a step behind inflation and acts too late.
一些经济学家认为,政府的措施总是比通胀出现晚一步,来的太迟了。
"You do need to have the interest rate higher than the inflation rate to have a positive real rate of interest. So, there is a lot of ground to cover.
你需要让利率高于通胀率,才能得到正的实际利率。而现在两者的差距还很大。
They're really trying to catch up, but everyone knows that it's still far too little too late."
美联储在试图弥补这种差距,但很显然,这还远远不够,也太晚了。”
Investors said that it's difficult for the US Fed to raise interest rates to completely solve the problem of rising prices,
投资人士表示,美联储很难通过加息来彻底解决物价上涨的问题,
and even if it curbs inflation to some extent, it will likely to lead to a recession.
即便在一定程度上遏制了通胀,也可能会导致经济衰退。
The US dollar weakened in late trading yesterday as market participants digested the Federal Reserve's latest rate hike.
随着市场参与者消化美联储此次加息的影响,美元昨日尾盘走弱。
The dollar index, which measures the greenback against six major peers, fell 0.37 percent.
衡量美元对六种主要货币汇率的美元指数下跌了0.37%。
The Bank of Japan today opened a two-day monetary policy meeting. The Japanese yen fell to a fresh 24-year low against the US dollar recently.
日本银行今天开始了为期两天的货币政策会议。日元兑美元汇率最近跌至24年来的新低。
The South Korean government said it will keep close tabs on the financial market as worries are growing over heightening volatility from monetary tightening in the United States.
韩国政府表示,将密切关注金融市场,因为人们越来越担心美国收紧货币政策导致的波动加剧。