今日长难句:
选自《经济学人》
Rules like the one in Portland, the state's largest city, which allows residents a maximum of six hens (no roosters) could be ignored or challenged in court—never mind cows grazing in front gardens.
该州最大的城市波特兰这样的规定——允许居民最多饲养六只母鸡(不能有公鸡)——可能会被忽视或在法庭上遭到质疑,更不用说允许奶牛在花园前吃草了。
长句子怎么读?教给大家一个小口诀:抓主干,拆句子,定状同最后看。
边读边找每个简单句的谓语动词和主干,同时通过连词、逗号和分号把长句子拆分成几个简单句(只有一个谓语动词,不能再拆分的句子),如果是主从复合句,先抓主句的主干,然后再看从句的主干。最后看修饰限制成分,也就是定语、状语、同位语最后看。
Rules是主语,它后边跟的谓语动词是什么?我们一边读一边来找一下。首先,rules这个主语后边跟了一个介词短语做后置定语修饰它,什么样的规定呢?Rules like the one in Portland像波兰的一个规定,而波兰又是什么呢?Portland它后边跟了一个同位语 the state's largest city来做信息的解释和补充。which引导的定语从句修饰the one,具体什么样的规定呢,the one allows residents a maximum of six hens (no roosters)允许居民最多饲养六只母鸡(不能有公鸡)的规定。那么这个规定怎么样了呢?谓语动词到了后边才出现“could be ignored or challenged”可能会在法庭上被忽视或之一。所以主干是:Rules could be ignored or challenged.
never mind在这里是一个熟词辟义的用法,我们最熟悉的意思是“没关系,不要紧”,但在这里never mind是做连词表示“let alone,更不用说/更别说”,用在表示否定的语义中,never mind cows grazing in front gardens应理解为连养鸡这样的规定都会被质疑,更不用说在院子里养牛了。
核心要点:
1.never mind 更不用说
例:I'm not going to believe it myself, never mind convince anyone else.
我自己都不会相信它,更不用说说服其他人了。
I never thought she'd win once, never mind twice!
我还以为她一次都赢不了,更别说两次了!
2.grazing n. 放牧;牧草
He had nearly a thousand acres of grazing and arable land.
他拥有近千亩的牧场和可耕地。
3.challenged adj. (生理或精神状况)有障碍的;伤残的;(非正式)缺乏的;受到挑战的 v. 提出质疑;拒绝接受,反对;请……参加比赛,发出挑战
例:The move was immediately challenged by two of the republics.
这项提案立即遭到了这两个共和国的质疑。
She ran off with an intellectually challenged ski instructor.
她与一位有智力障碍的滑雪教练私奔了。
更多精彩内容,欢迎关注【可可双语精读】微信公众号。另外,我们开通了【可可英语APP】微信视频号哦,欢迎关注~