手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 影子的故事 > 正文

11 互换身份

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

You, as a learned man, certainly know how strange nature is.

您是一个有学问的人;我想您知道得很清楚,人性是多么古怪。

Some persons cannot bear to touch grey paper, or they become ill;

有些人不能容忍摸一下灰纸——他们一看到灰纸就讨厌。

others shiver in every limb if one rub a pane of glass with a nail: I have just such a feeling on hearing you say thou to me;

有些人看到一个人用钉子在玻璃窗上划一下就全身发抖。我听到您把我称为‘你’,也有同样的感觉。

I feel myself as if pressed to the earth in my first situation with you.

像我跟您当初的关系一样,我觉得好像我是被睬到地上。

You see that it is a feeling; that it is not pride: I cannot allow you to say thou to me, but I will willingly say thou to you, so it is half done!"

您要知道,这是一种感觉,并不是自高自大的问题。我不能让您对我说‘你’,但是我倒很愿意把您称为‘你’呢。这样我们就两不吃亏了。”

So the shadow said thou to its former master.

从这时起,影子就把他从前的主人称为“你”。

"This is rather too bad," thought he, "that I must say you and he say thou," but he was now obliged to put up with it.

“这未免有点太过火了,”他想,“我得喊‘您’,而他却把我称为‘你’。”但是他也只好忍受了。

So they came to a watering-place where there were many strangers, and amongst them was a princess,

他们来到一个温泉。这儿住着许多外国人;他们之中有一位美丽的公主。

who was troubled with seeing too well; and that was so alarming!

她得了一种病,那就是她的眼睛看东西非常锐利——这使人感到极端地不安。

She directly observed that the stranger who had just come was quite a different sort of person to all the others;

她马上就注意到,新来的这位人物跟其他的人不同。

"He has come here in order to get his beard to grow, they say, but I see the real cause, he cannot cast a shadow."

“大家都说他到这儿来为的是要使他的胡子生长。不过我却能看出真正的原由——他不能投射出一个影子来。”

She had become inquisitive; and so she entered into conversation directly with the strange gentleman, on their promenades.

她有些好奇,因此她马上就在散步场上跟这位陌生的绅士聊起天来。

As the daughter of a king, she needed not to stand upon trifles, so she said, "Your complaint is, that you cannot cast a shadow?"

作为一个公主,她没有什么客气的必要,因此她就直截了当地对他说:“你的毛病就是不能投射出影子。”

"Your Royal Highness must be improving considerably," said the shadow, "I know your complaint is, that you see too clearly,

“公主殿下的身体现在好多了,”影子说;“我知道您的毛病是:您看事情过于尖锐。

but it has decreased, you are cured.

不过这毛病已经没有了,您已经治好了。

I just happen to have a very unusual shadow!

我恰恰有一个相当不平常的影子!

Do you not see that person who always goes with me?

您没有看到老跟我在一起的这个人么?

Other persons have a common shadow, but I do not like what is common to all.

别的人都有一个普通的影子,但是我却不喜欢普通的东西。

We give our servants finer cloth for their livery than we ourselves use, and so I had my shadow trimmed up into a man:

有人喜欢把比自己衣服质料还要好的料子给仆人做制服穿;同样,我要让我的影子打扮得像一个独立的人。

yes, you see I have even given him a shadow. It is somewhat expensive, but I like to have something for myself!"

您看我还让他有一个自己的影子。这笔费用可是不小,但是我喜欢与众不同一点。”

"What!" thought the princess. "Should I really be cured! These baths are the first in the world!

“怎么!”公主想。“我的病已经真正治好了吗?这是世界上一个最好的温泉。

重点单词   查看全部解释    
limb [lim]

想一想再看

n. 枝干,树枝,肢体
vt. 切断(树枝,手

 
pane [pein]

想一想再看

n. 窗玻璃,方框,方格 v. 嵌窗玻璃

 
conversation [.kɔnvə'seiʃən]

想一想再看

n. 会话,谈话

联想记忆
troubled ['trʌbld]

想一想再看

adj. 动乱的,不安的;混乱的;困惑的

联想记忆
shiver ['ʃivə]

想一想再看

vt. 颤动(碎裂)
n. 冷颤(碎块)

 
unusual [ʌn'ju:ʒuəl]

想一想再看

adj. 不平常的,异常的

联想记忆
inquisitive [in'kwizitiv]

想一想再看

adj. 好奇的,好追根究底的,求知欲强的

联想记忆
cast [kɑ:st]

想一想再看

v. 投,掷,抛,铸造,丢弃,指定演员,加起来,投射(目

 
shadow ['ʃædəu]

想一想再看

n. 阴影,影子,荫,阴暗,暗处
vt. 投阴

 
willingly ['wiliŋli]

想一想再看

adv. 乐意地,心甘情愿地

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 06 影子变成了完整的人 2022-02-03
  • 07 骄傲的影子 2022-02-04
  • 08 影子的经历 2022-02-05
  • 09 影子的提议 2022-02-06
  • 10 与影子结拜 2022-02-14
  • 上一篇:10 与影子结拜
    下一篇:12 与公主跳舞
    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。