手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 影子的故事 > 正文

07 骄傲的影子

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Now this was perhaps from arrogance;

这种作法可能是由于骄傲而起,

and the shadow on the ground kept itself so still and quiet, that it might hear all that passed:

不过这个伏着的影子是非常安静的,因为它想静听他们讲话。

it wished to know how it could get free, and work its way up, so as to become its own master.

它也想知道,一个影子怎样可以获得自由,成为自己的主人。

"Do you know who lived in our opposite neighbor's house?" said the shadow.

“您知道住在那对面房间里的人是谁吗?”影子问。

"It was the most charming of all beings, it was Poesy!

“那是一切生物中最可爱的一个人;那是诗神!

I was there for three weeks, and that has as much effect as if one had lived three thousand years, and read all that was composed and written;

我在那儿住了三个星期。这使人好像在那儿住了三千年、读了世界上所有的诗和文章似的。

that is what I say, and it is right.

我敢说这句话,而且这是真话,

I have seen everything and I know everything!"

我看到了一切,我知道了一切!”

"Poesy!" cried the learned man. "Yes, yes, she often dwells a recluse in large cities! Poesy!

“诗神!”学者大叫一声。“是的,是的!她常常作为一个隐士,住在大城市里面。诗神!

Yes, I have seen her—a single short moment, but sleep came into my eyes!

是的,我亲眼看到过她一刹那,不过我的眼皮那时被睡虫压得沉重;

She stood on the balcony and shone as the Aurora Borealis shines.

她站在阳台上,发出—道很像北极光的光。

Go on, go on—thou wert on the balcony, and went through the doorway, and then—"

请告诉我吧!请告诉我吧!你那时是立在阳台上的。你走进那个门里去,于是——”

"Then I was in the antechamber," said the shadow.

“于是我就走进了前房,”影子说,

"You always sat and looked over to the antechamber.

“那时您坐在对面,老是朝着这个前房里瞧。

There was no light; there was a sort of twilight, but the one door stood open directly opposite the other through a long row of rooms and saloons, and there it was lighted up.

那儿没有点灯,只有一种模糊的光。不过里面却有一整排厅堂和房间,门都是一个接着一个地开着的;房里都点着灯。

I should have been completely killed if I had gone over to the maiden;

要不是我直接走进去,到那个姑娘的身旁,我简直要被这强烈的光照死了。

but I was circumspect,I took time to think, and that one must always do."

不过我是很冷静的,我静静地等着——这正是一个人所应取的态度。”

"And what didst thou then see?" asked the learned man.

“你看到了什么呢?”这位学者问。

"I saw everything, and I shall tell all to you:

“我看到了一切,我将全部告诉您。

but—it is no pride on my part—as a free man, and with the knowledge I have,not to speak of my position in life, my excellent circumstances

不过——这并不是我的自高自大——作为一个自由人,加上我所有的学问,且不说我高尚的地位和优越的条件,

—I certainly wish that you would say you to me!"

——我希望您把我称做‘您’。”

重点单词   查看全部解释    
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心
vt

 
doorway ['dɔ:wei]

想一想再看

n. 门口

 
arrogance ['ærəgəns]

想一想再看

n. 傲慢,自大

联想记忆
charming ['tʃɑ:miŋ]

想一想再看

adj. 迷人的

联想记忆
shadow ['ʃædəu]

想一想再看

n. 阴影,影子,荫,阴暗,暗处
vt. 投阴

 
row [rəu,rau]

想一想再看

n. 排,船游,吵闹
vt. 划船,成排

 
recluse [ri'klu:s]

想一想再看

adj. 隐居的
n. 隐士

联想记忆
circumspect ['sə:kəmspekt]

想一想再看

adj. 细心的,慎重的

联想记忆
composed [kəm'pəuzd]

想一想再看

adj. 镇静的,沉着的

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 02 外国学者对面的房间 2022-01-28
  • 03 影子不见了 2022-01-30
  • 04 新的影子长出来了 2022-02-01
  • 05 丢失的影子回来了 2022-02-02
  • 06 影子变成了完整的人 2022-02-03
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。