手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 影子的故事 > 正文

10 与影子结拜

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The learned man was not at all in the most enviable state; grief and torment followed him,

这位学者并不完全是很舒服的。忧愁和顾虑紧跟着他。

and what he said about the true, and the good, and the beautiful, was, to most persons, like roses for a cow!

他所谈的真、善、美对于大多数的人来说,正如玫瑰花对于一头母牛一样,引不起兴趣。

He was quite ill at last.

最后他病了。

"You really look like a shadow!" said his friends to him; and the learned man trembled, for he thought of it.

“你看起来真像一个影子,”大家对他说。他想到这句话时,身上就冷了半截。

"You must go to a watering-place!" said the shadow, who came and visited him.

“您应该到一个温泉去疗养!”影子来拜访他的时候说。

"There is nothing else for it! I will take you with me for old acquaintance' sake;

“再没有别的办法。看在我们老交情的分上,我可以把您带去。

I will pay the travelling expenses, and you write the descriptions—and if they are a little amusing for me on the way!

我来付一切旅行的费用,您可以把这次旅行描写一番,同时也可以使我在路上消遣。

I will go to a watering-place—my beard does not grow out as it ought—that is also a sickness—and one must have a beard!

我要到一个温泉去住住。我的胡子长得不正常,而这是一种病态。但是我必须有胡子。

Now you be wise and accept the offer; we shall travel as comrades!"

现在请您放聪明一些,接受我的提议吧:我们可以作为好朋友去旅行一番。”

And so they travelled; the shadow was master, and the master was the shadow;

这么着,他们就去旅行了。影子现在成为主人了,而主人却成了影子。

they drove with each other, they rode and walked together, side by side, before and behind, just as the sun was;

他们一起坐着车子,一起骑着马,一起并肩走着路;他们彼此有时在前,有时在后,完全依太阳的位置而定。

the shadow always took care to keep itself in the master's place.

影子总是很当心地要显出主人的身份。

Now the learned man didn't think much about that; he was a very kind-hearted man, and particularly mild and friendly,

这位学者却没有想到这一点,因为他有一颗很善良的心,而且是一个特别温和和友爱的人。

and so he said one day to the shadow: "As we have now become companions,

因此有一天主人对影子说:“我们现在成为旅伴了——这一点也不用怀疑;

and in this way have grown up together from childhood, shall we not drink 'thou' together, it is more familiar?"

同时我们也是从小在一起长大的,我们结拜为兄弟好不好?这样我们就可以变得更亲密些。”

"You are right," said the shadow, who was now the proper master. "It is said in a very straight-forward and well-meant manner.

“您说得对!”影子说——他现在事实上是主人,“您这句话非常直率,而且用意很好。

重点单词   查看全部解释    
cow [kau]

想一想再看

n. 母牛,母兽
vt. 恐吓

 
acquaintance [ə'kweintəns]

想一想再看

n. 熟人,相识,了解

联想记忆
amusing [ə'mju:ziŋ]

想一想再看

adj. 有趣的,引人发笑的

 
mild [maild]

想一想再看

adj. 温和的,柔和的

 
grief [gri:f]

想一想再看

n. 悲痛,忧伤

 
torment ['tɔ:ment,tɔ:'ment]

想一想再看

n. 苦痛,拷问
v. 使苦恼,拷问

联想记忆
enviable ['enviəbl]

想一想再看

adj. 令人欣羡的,可羡慕的

 
shadow ['ʃædəu]

想一想再看

n. 阴影,影子,荫,阴暗,暗处
vt. 投阴

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 05 丢失的影子回来了 2022-02-02
  • 06 影子变成了完整的人 2022-02-03
  • 07 骄傲的影子 2022-02-04
  • 08 影子的经历 2022-02-05
  • 09 影子的提议 2022-02-06
  • 上一篇:09 影子的提议
    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。