Footage from a Starbucks outlet in Wuxi, Jiangsu province appeared to show staff using expired chocolate liquid to make drinks.
在一段关于江苏省无锡市一家星巴克门店的视频中,工作人员正在使用过期的巧克力液制作饮品。
There was also an employee changing the expiration date on a package to a week later than the original date.
还有一名员工将包装上的过期日期进行篡改,新的保质期就相较原始期限延长了一周。
At another Wuxi store, employees sold baked goods dated the day before.
而在无锡的另一家星巴克门店,员工们则是出售前一天剩下的烘焙食品。
Both stores involved were temporarily closed.
目前涉事的两家门店都已暂时关闭。
Wuxi's Market Supervision Administration yesterday confirmed with Starbucks that expired ingredients were used and that expiration dates on labels were extended.
昨日,无锡市市场监督管理局确认,星巴克确实存在使用过期配料,并延长标签上保质期的行为。
The administration said it has begun investigating the chain's 82 cafes in the city,
该管理局表示,他们对无锡市内的82家星巴克咖啡连锁店展开了调查,
and already found a variety of hygiene issues.
并已经发现了各种卫生问题。
Starbucks China apologized last night on his WeChat account.
昨晚,星巴克中国在其微信公众号上进行了道歉。
It said all cafes on the mainland were ordered to meet food safety standards.
星巴克中国表示,中国内地所有的星巴克咖啡店,都被要求按照食品安全标准自查。
Starbucks China also announced that it will be retraining all employees about the importance of food safety.
此外,星巴克中国还宣布将对所有员工进行食品安全重要性的再培训。