China and Nicaragua have re-established diplomatic ties after the Central American country broke off relations with Taiwan.
在尼加拉瓜在与台湾“断交”后,中国与这个中美洲国家重新建立了外交关系。
Managua says it's ready to work with Beijing and join the Belt and Road Initiative.
马那瓜政府表示,愿意与北京政府合作,加入“一带一路”倡议。
The two countries' Foreign Ministers held a video conference to mark the historic moment.
中尼两国外长举行了视频会议,以纪念这一历史性时刻。
After 32 years, China and Nicaragua finally wave hands together and resume bilateral ties.
时隔32年,中国和尼加拉瓜终于重新携手,恢复了双边关系。
Government officials from both countries signed a communique in Tianjin to re-establish diplomatic relations.
两国政府官员在天津签署了一份重建外交关系的公报。
In an official televised announcement, Nicaragua's Foreign Minister Denis Moncada said the Central American nation recognizes the "One-China policy".
在一份官方电视公告中,尼加拉瓜外交部长丹尼斯·蒙卡达表示,这个中美洲国家承认“一个中国政策”。
The government of the Republic of Nicaragua acknowledges that there is only one China in the world.
尼加拉瓜共和国政府承认世界上只有一个中国。
The People's Republic of China is the only legitimate government that represents all of China
中华人民共和国政府是代表全中国的唯一合法政府,
and Taiwan is an inalienable part of the Chinese territory.
台湾是中国领土不可分割的一部分。
Nicaragua is immediately cutting off diplomatic relations with Taiwan.
尼加拉瓜立即断绝与台湾所谓的“外交关系”。