手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人一周要闻 > 正文

能源价格经历了过山车般的一周

编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • The world this week -- Business
  • 本周国际要闻——商业
  • It was another roller-coaster week for energy prices.
  • 能源价格又经历了过山车般的一周。
  • After OPEC and its allies resisted calls to increase output, the price of Brent crude surpassed $80 per barrel and reached its highest level in three years.
  • 在石油输出国组织(OPEC)及其盟友抵制增产呼吁后,布伦特原油价格突破每桶80美元,达到三年来的最高水平。
  • The cartel said it would stick to the gradual increases in output it agreed to over the summer.
  • OPEC表示将遵循今年夏天达成的逐步增产协议。
  • The energy shortage rattled other financial markets too, as investors worried about the fallout.
  • 由于投资者担心能源短缺的不良影响,金融市场也受到了冲击。
  • In America and Europe government bond yields climbed.
  • 在美国和欧洲,政府债券收益率攀升。
  • In Britain the yield on ten-year gilts jumped to its highest since May 2019.
  • 在英国,10年期国债收益率跃升至2019年5月以来的最高水平。
  • In Europe the price of natural gas front-month futures jumped by more than 60% in two days.
  • 在欧洲,天然气当月期货价格在两天内上涨了60%以上。
  • But prices soon reversed when Vladimir Putin, the Russian president, hinted that his country could supply additional gas to Europe.
  • 但当俄罗斯总统弗拉基米尔·普京暗示俄罗斯可能会向欧洲供应更多天然气时,天然气价格很快出现了逆转。
  • In Asia the coal shortage dragged on.
  • 在亚洲,煤炭短缺的问题持续存在。
  • Power cuts have been reported across China.
  • 据报道,中国各地都出现了停电现象。
  • Authorities there have told miners to increase production.
  • 当地政府已要求矿商增加产量。
  • India is braced for power shortages.
  • 印度准备应对电力短缺。
  • Half of its coal-fired power plants are on alert for blackouts.
  • 该国一半的燃煤发电厂处于停电警戒状态。
  • In the euro area rising energy prices contributed to high inflation.
  • 在欧元区,不断上涨的能源价格导致了高通胀。
  • In September the euro area's inflation rate rose to 3.4%, the highest level in 13 years.
  • 9月份,欧元区的通货膨胀率上升至3.4%,达到13年来的最高水平。
  • In Germany consumer prices rose by 4.1% in the same month, a 29-year high.
  • 德国九月消费价格上涨4.1%,创29年来新高。
  • America's trade deficit in goods and services grew to a record $73bn in August, up 4.3% from the previous month.
  • 8月份,美国商品和服务贸易逆差增至创纪录的730亿美元,比上月增长4.3%。
  • Imports rose by $4bn from July, because of an increase in consumer demand.
  • 由于消费者需求增加,进口较7月份增加了40亿美元。
  • But trade in vehicles and car parts fell, as a result of the semiconductor shortage.
  • 但由于半导体短缺,汽车和汽车零部件贸易有所下滑。
  • Facebook users experienced a long outage this week.
  • Facebook用户本周经历了一次长时间的宕机。
  • The social-media platform and its subsidiaries, WhatsApp and Instagram, were down for several hours.
  • 这家社交媒体平台及其子公司WhatsApp和Instagram宕机数小时。
  • The firm's share price fell by 4.9% on Monday.
  • 周一,该公司的股价下跌4.9%。
  • It blamed an internal malfunction and said there was no evidence that users' data had been compromised.
  • 公司将此归咎于内部故障,并称没有证据表明用户数据遭到泄露。
  • Meanwhile, Frances Haugen, a former Facebook employee who is now a whistleblower, testified before a Senate subcommittee.
  • 与此同时,前Facebook雇员、现为吹哨者的弗朗西丝·豪根在参议院一个小组委员会作证。
  • She claimed that Facebook's products "harm children, stoke division and weaken...democracy", and that documents she leaked to the Wall Street Journal showed the company is aware of this.
  • 她声称,Facebook的产品“伤害儿童,助长分裂,削弱……民主”,她泄露给《华尔街日报》的文件显示,公司清楚这一点。
  • In a statement Mark Zuckerberg, Facebook's boss, said that the firm's work and motives have been mischaracterised.
  • Facebook的老板马克·扎克伯格在一份声明中说,公司的行为和动机被曲解了。


扫描二维码进行跟读打分训练
O+#FtEWPh%Y;Y#DV

LK5,kT|GVF7E!|^m4

d^1)tDC~RmA;,

1.fallout (不良)后果;核辐射;副作用

I31#V;pxCw

Grundy lost his job in the fallout from the incident.

ktXGw5Th6JKI2rgn@dm

格伦迪因该事故丢了工作LwKpZXpJigewVd#Z

Wo%F.@^xlhoFK22|7V

2.drag on 困难地度过或走过;拖拉

ckZUm8]K)6&

How much longer is the meeting going to drag on?

!aEnam9HHp&3[(4*-

这个会议还要进行多久啊?

38.!!l(T^XYRxF!]@_

关注微信公众号【可可双语精读】,获取详细讲解内容_[Wfmb_]krxTP;l3IK

]zUglX80~-5


l)rE7F]@TVHCNxe#Uq|bFY+~NMMrqjY&2.A(Z5Asw!MbNN!iHKY]5
重点单词   查看全部解释    
internal [in'tə:nəl]

想一想再看

adj. 国内的,内在的,身体内部的

 
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,杆,手杖
vt. 插于,刺入,竖起<

 
employee [.emplɔi'i:]

想一想再看

n. 雇员

联想记忆
experienced [iks'piəriənst]

想一想再看

adj. 有经验的

 
inflation [in'fleiʃən]

想一想再看

n. 膨胀,通货膨胀

联想记忆
supply [sə'plai]

想一想再看

n. 补给,供给,供应,贮备
vt. 补给,供

联想记忆
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事变,插曲
adj. 难免的,附带

 
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
alert [ə'lə:t]

想一想再看

adj. 警觉的,灵敏的
n. 警戒,警报

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。