Archaeologists today released their major findings at six newly found sacrificial pits at the Sanxingdui Ruins site in Sichuan province.
今天,考古学家公布了他们在四川三星堆遗址新发现的6个祭祀坑中的主要考古成果。
More than 500 cultural relics were discovered, mainly from pits 3, 6, 7 and 8.
出土文物的总数达到500余件,主要来自3、6、7、8号坑。
The excavation process has entered the final stage at pit 3, where a gold mask has already been unearthed.
3号坑的挖掘工作已经进入了最后阶段,在这里出土了一个金面具。
It's the first intact mask to be unearthed as previous ones were all fragments.
它是出土的第一个完整的面具,之前的都是面具碎片。
Archaeologists said it was likely attached to a bronze head.
考古学家们表示,这个面具很可能是粘在一个青铜头像上的。
An intact jade cong with sacred tree pattern was also unearthed from pit 3,
此外,在3号坑还出土了一件带有神木图案的完整的玉琮,
which will allow archaeologists a chance to study the meaning and symbolism of the sacred tree in ancient society.
这会给考古学家们提供一个机会,来研究古代神木的意义和象征。
At pit 6, a jade blade was found.
在6号坑,考古学家发现了一把玉刀。
Jade blades are believed to have been used in ritual ceremonies, so they were usually not sharp, but the newly found blade is an exception.
据说,在古代,玉刀主要用于祭祀仪式,所以它们通常并不锋利,但新发现的这柄玉刀是一个例外。
A large number of items made of ivory were unearthed from pits 7 and 8, they were also difficult to excavate.
在7号和8号坑出土了大量的、挖掘难度极大的象牙制品。
Archaeologists have already found nearly 10,000 artifacts at the Sanxingdui Ruins since March.
自今年3月以来,考古学家已经在三星堆遗址发现了近10000件文物。