Chinese prosecutors have dropped a sexual assault case against a former employee of the tech giant Alibaba.
日前,中国检方结束了对科技巨头阿里巴巴前员工的性侵案件的审查。
The employee identified by his surname Wang was detained by police last month after a female co-worker accused him and a client of sexual assault.
员工王某于上个月被警方拘留,此前一名女同事指控他和一名客户对自己实施了性侵。
Prosecutors said the man had committed forcible indecency but not a crime.
检方表示,王某实施的强制猥亵行为不构成犯罪。
They have however approved the arrest of the client who has been identified by his surname Zhang.
不过,他们已经批捕了那位姓张的客户。
In an 11-page document uploaded onto Alibaba's internal network,
在上传到阿里巴巴内网的一份长达11页的文件中,
the female employee said the attack took place during a business trip to eastern China's Jinan city.
遭遇性侵犯的女员工称,事件发生在于中国东部济南市举行的一次商务晚宴期间。
She accused her superiors and Human Resources of not taking her report seriously,
她指控自己的领导和人事没有认真对待她的报告,
triggering a fierce public backlash against the e-commerce giant.
这也引发了公众对该电子商务巨头的强烈抵制。
Wang along with several other executives were later fired by Alibaba.
随后,王某和其他几位高管被阿里巴巴解雇。
Alibaba said in response to the decision by prosecutors that it has a zero tolerance policy for sexual misconduct.
在回应检方做出的决定时,阿里巴巴表示,该公司对性犯罪持零容忍态度。