手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 每日精读 > 正文

【名著】《月亮和六便士》潜意识对他来讲毫无秘密可言

来源:可可英语 编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Dr Weitbrecht-Rotholz was an enthusiastic admirer of Charles Strickland, and there was no danger that he would whitewash him.
  • 维特布雷希特-洛索尔兹博士狂热地崇拜着查尔斯·斯特里克兰,但你无须担心他会对其进行美化。
  • He had an unerring eye for the despicable motive in actions that had all the appearance of innocence.
  • 他目光犀利,能看到那些貌似天真无邪的行为背后隐藏着卑鄙可耻的动机。
  • He was a psycho-pathologist, as well as a student of art, and the subconscious had few secrets from him.
  • 他既是精神病理学家,也是艺术研究者,潜意识对他来讲毫无秘密可言。
  • No mystic ever saw deeper meaning in common things.
  • 他比神秘主义者更能从普通的事物看出深刻的意义。
  • The mystic sees the ineffable, and the psycho-pathologist the unspeakable.
  • 神秘主义者看到的是难以言喻的奥妙,而精神病理学家看到的是不可明说的隐秘。
  • There is a singular fascination in watching the eagerness with which the learned author ferrets out every circumstance which may throw discredit on his hero.
  • 这位博学多闻的作者如此费尽心机地去搜罗每个能让他的偶像蒙羞的事迹,真是叫人叹为观止。
  • His heart warms to him when he can bring forward some example of cruelty or meanness, and he exults like an inquisitor at the auto da fe of an heretic when with some forgotten story he can confound the filial piety of the Rev. Robert Strickland.
  • 每当举出冷酷无情或者鲜廉寡耻的例子,他就对其偶像满怀同情之了解;每当利用久遭遗忘的逸事来摧毁罗伯特·斯特里克兰牧师的孝顺之心,他就像卫道士审判异教徒那样兴高采烈。
  • His industry has been amazing.
  • 他的勤奋程度是很令人称奇的。
  • Nothing has been too small to escape him, and you may be sure that if Charles Strickland left a laundry bill unpaid it will be given you in extenso, and if he forebore to return a borrowed half-crown no detail of the transaction will be omitted.
  • 再微不足道的琐事他也绝不放过,假如查尔斯·斯特里克兰有笔洗衣账尚未付款,那肯定会被详细地记录下来;假如他借了人家半克朗没有偿还,双方经手的每个细节都不会被忽略,这一点读者绝对可以放心。
  • Subscribe to our WeChat Official Account to get more materials about bilingual learning.
  • 关注微信公众号【可可双语精读】获取更多双语学习资料。


扫描二维码进行跟读打分训练

周三.png

There is a singular fascination in watching the eagerness1 with which the learned author ferrets out every circumstance2 which may throw discredit on his hero3.

这位博学多闻的作者如此费尽心机地去搜罗每个能让他的偶像蒙羞的事迹,真是叫人叹为观止。

长难句解析

1.主句:there be结构,“in watching...”做状语;

2.定语从句:修饰先行词“the eagerness”,介词with提前,正序语序是“the learned author ferrets out every circumstance with the eagerness”;

3.定语从句:修饰先行词“circumstance”,正序语序是“every circumstance may throw discredit on his hero”。

重点词汇词组

①learned 博学的,有学问的;习得的

He is a scholar, a genuinely learned man.

他是个学者,一个真正博学的人。

近义词】knowing, wise, accomplished, read, scholarly

②throw sth. on 把...扔在...

Don't throw trash on the ground.

不可以把垃圾丢在地上。

形近词组】throw on 匆匆穿上

Jo threw on her coat and ran out into the snow to send a telegram.

琼迅速穿上外衣跑到外面的雪地里,去发电报。

关注微信公众号【可可双语精读】,获取详细讲解内容。


重点单词   查看全部解释    
telegram ['teligræm]

想一想再看

n. 电报
vt. 向 ... 发电报

联想记忆
discredit [dis'kredit]

想一想再看

vt. 使 ... 不可信,怀疑,损害 ... 的信用

联想记忆
scholarly ['skɔləli]

想一想再看

adj. 学究气的,学者派头的 名词scholar的形容

 
circumstance ['sə:kəmstəns]

想一想再看

n. 环境,(复数)境况,事件,详情

联想记忆
singular ['siŋgjulə]

想一想再看

adj. 个人的,单数的,独一的,唯一的,非凡的

 
accomplished [ə'kɔmpliʃt]

想一想再看

adj. 娴熟的,有造诣的,完成的,有成就的,毫无疑问的

联想记忆
fascination [.fæsineiʃən]

想一想再看

n. 魔力,魅力

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。