His speech at the meeting was nice and short, and to the point.
按照字面翻译为:他在会上的讲话又好又短,而且讲到了点上。
这样翻译对吗?
nice 不是“好”的意思, 应将 nice and short看成一个整体
nice修饰后面的 short,起强调作用,意思相当于very,
nice and short的意思是“很短”
后面的 to the point可译做“中肯”,
His speech at the meeting was nice and short, and to the point.
他在会上的讲话简明扼要。
类似的用法常用的还有 good, fine, well, rare
【例句】
Most students are good and hard working.
大部分学生都很用功。(不是“又好又用功” )