手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > PBS新闻简讯 > 正文

福奇呼吁继续采取防疫措施

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

AstraZeneca faced new questions about its COVID-19 vaccine. The company had said its U.S. study found the shots are 79 percent effective overall.

阿斯利康公司的新冠疫苗面临新的问题。该公司表示,其在美国的研究发现,该疫苗的总有效率为79%。

But now federal regulators say the study may include outdated information.

但现在联邦监管机构表示,该研究可能包括过时的信息。

Meanwhile, Texas announced all adults will be eligible for vaccinations starting on Monday. It's the largest state to take that step.

与此同时,德克萨斯州宣布,从周一开始,所有成年人都将有资格接种疫苗。德州是迈出这一步的最大的州。

A new wave of infections is sweeping over much of Europe, and that's prompted Germany to extend its lockdown measures by a month.

新一波疫情感染在席卷欧洲大部分地区,促使德国将封锁措施延长一个月。

Today's announcement largely shut down the country through Easter and beyond. It also brought warnings from the top infectious disease expert in the U.S., Dr. Anthony Fauci.

今天的声明使得整个德国在复活节和之后都将处于瘫痪状态。美国顶级传染病专家安东尼·福奇博士也发出了警示。

We generally are about three to four weeks behind the dynamics of the outbreak that we see in Europe.

我们通常比欧洲疫情的爆发时间要晚三到四周。

So, given that the Europeans are surging back up, that that is very clear that this is a risk that we will be doing the same thing if we don't pull back.

因此,考虑到疫情正在欧洲卷土重来,很明显,如果我们不执行之前的举措,我们也将面临同样的风险。

And, in other words, we need to keep doing the public health measures that we talk about all the time.

换句话说,我们需要继续采取一直在谈论的公共卫生措施。

France and Italy are also seeing rising rates of infection. But Spain is lifting restrictions on flights ahead of Easter vacation.

法国和意大利的感染率也在上升。但西班牙却取消了复活节假期前的航班限制。

The Biden administration has extended a special enrollment period for subsidized health coverage under Obamacare. It was set to end on May 15, but will run through August 15.

拜登政府延长了奥巴马医保特殊参保期。原定于5月15日结束,但现在将延续到8月15日。

Also today, the U.S. Senate moved to confirm Dr. Vivek Murthy as surgeon general.

今天,美国参议院确认维韦克·穆尔蒂博士担任公共卫生局局长。

The U.S. Postal Service unveiled a 10-year plan today to overhaul operations and cut costs.

美国邮政局今天公布了一项10年计划,旨在全面整顿业务并削减成本。

It calls for raising postage prices and slowing delivery for some first-class mail to five days, instead of three.

呼吁提高邮资价格,普通邮件的派送时间由三天延缓到五天。

Postmaster General Louis DeJoy said that it will help reduce $160 billion in projected losses over the next decade.

邮政局长路易斯·德乔伊表示,预计将有助于在未来十年减少1600亿美元的损失。

House Speaker Nancy Pelosi said that Congress will act to prevent any service cuts.

众议院议长南希·佩洛西表示,国会将采取行动,防止任何削减服务的行为。

In Israel, voters faced their fourth national election in two years, and exit polls indicated no clear winner.

在以色列,选民面临两年来的第四次全国选举,投票后民调显示没有明确的赢家。

The voting marked another referendum on Prime Minister Benjamin Netanyahu, who's also fighting corruption charges.

这次投票标志着对总理本杰明·内塔尼亚胡的又一次全民公决,他还涉嫌腐败案指控。

Some people cast ballots in airports and drive-throughs due to COVID protocols. It could be several days before final results are known.

由于新冠肺炎的限制规定,一些人在机场和汽车通道投票。最终结果可能需要几天之后才能揭晓。

Search teams in Bangladesh have recovered at least 15 bodies after fire roared through a camp for Rohingya Muslims.

孟加拉国一处罗兴亚人穆斯林营地发生重大火灾,搜救队已经找到至少15具尸体。

It broke out Monday and burned into the night, destroying thousands of shelters. U.N. officials said 560 people were injured, and 400 are still missing.

这场火灾发生在周一,一直持续到夜间,摧毁了数千个避难所。联合国官员称,有560人受伤,400人仍然失踪。

重点单词   查看全部解释    
projected [prə'dʒektid]

想一想再看

adj. 投影的,投射 v. 投射(project的过去

 
cast [kɑ:st]

想一想再看

v. 投,掷,抛,铸造,丢弃,指定演员,加起来,投射(目

 
extend [iks'tend]

想一想再看

v. 扩充,延伸,伸展,扩展

联想记忆
extended [iks'tendid]

想一想再看

adj. 延续的,广大的,扩大范围的 动词extend的

 
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

联想记忆
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
surgeon ['sə:dʒən]

想一想再看

n. 外科医生

 
overhaul [.əuvə'hɔ:l]

想一想再看

vt. 仔细检查,翻修,赶上 n. 彻底检查,全面检修

联想记忆
effective [i'fektiv]

想一想再看

adj. 有效的,有影响的

联想记忆
overall [əuvə'rɔ:l]

想一想再看

adj. 全部的,全体的,一切在内的
adv.

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。