手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 宝宝起名有讲究 > 正文

在其它语言中有歧义的宝宝名字

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The language barrier is very real. Sometimes a word that means one thing in English means something very different - and even offensive - in another language.

语言障碍是真实存在的。有时候一个在英语中表示一种意思的词在另外一种语言中却有着截然不同的含义,有时甚至具有冒犯意味。

Before you pick a name for your baby, you may want to think twice about some of these baby names that mean something totally inappropriate in another language.

在给宝宝取名字之前你可能要再三考虑一些在其它语言中完全不合适的宝宝的名字。

Chloe

克洛伊

It's such a cute name that Chloe is trending all over the world, ranked in the top 100 names for baby girls in several countries including the United States and Spain.

克洛伊这个名字太可爱了,在世界各地都很流行,它在包括美国和西班牙在内的几个国家的前100名女婴名字中都榜上有名。

But despite the name's popularity, it's not ranked in Germany for a simple reason: it's way too close to the word "klo," which is German slang for "toilet."

然而,尽管它很受欢迎,但在德国却没有排名,原因很简单:它太接近德语里的俚语“klo”,意思是“厕所”。

Not exactly something you would want to call your baby!

这可不是你想给自己的宝宝起的名字啊!

Siri

思蕊

Most people these days think of Apple's personal assistant when they hear the name Siri but it's actually a name in its own right.

如今大多数人一听到Siri这个名字就会想到苹果的个人助理,但其实它本身就是一个名字。

With its origins in Scandinavia, the name Siri is currently pretty popular in Sweden, but it's not so hot in Japan.

Siri这个名字起源于斯堪的纳维亚半岛,目前在瑞典很受欢迎,但在日本就不那么受欢迎了。

That's because, when spoken aloud by native Japanese speakers, the name Siri sounds a lot like the Japanese word for "ass."

那是因为,如果以日语为母语的人大声说出来这个名字,它听起来会很像日语里的“屁股”。

Siri, find us a less embarrassing name!

Siri,请给我们找个不那么尴尬的名字!

Dom

多姆

The nickname Dom is frequently given to those named Dominic, or Dominique.

多姆通常是那些叫多米尼克或者多明尼克的人的昵称。

It's cute and catchy, but if you find yourself in the Netherlands, you might want to be careful.

它很可爱,也很朗朗上口,但如果你身处荷兰,那你可能要小心点。

In Dutch, the word "dom" is more likely to be heard as an insult, because it translates to "stupid."

在荷兰语中,“dom”这个词更容易被理解为一种侮辱,因为它翻译过来就是“愚蠢的”。

Hey, at least you can always call them "Nick" instead, right?

嘿,至少你可以叫他们“尼克”,哈?

Nick

尼克

If you think you can play it safe by giving your little Dominic or Nicholas the nickname Nick, you're wrong.

如果你以为给你的小多米尼克或尼古拉斯取个昵称尼克就安全了,那你就错了。

While it's a popular and even a jolly name thanks to its connection to Santa Claus, it might make French people snicker thanks to the fact that it sounds quite a lot like a slang word that roughly translates to "f---."

由于和圣诞老人的联系,这个名字很受欢迎,甚至很有趣,但它可能会让法国人窃笑,因为它听起来很像俚语“——”

And saying that word will definitely get your kid coal in their stocking!

说这个词肯定会让你家孩子的袜子里被塞满煤!

Vaughn

沃恩

Deriving from a Welsh word meaning "little," the name Vaughn has remained fairly common in the United States for generations.

沃恩这个名字源于威尔士语,意思是“小”,在美国已经流行了好几代了。

However, you're unlikely to find anyone named Vaughn in Russia, because over there, "von" means "stench." That stinks!

然而你在俄罗斯不太可能找到叫沃恩的人,因为在那里“von”的意思是“恶臭”。太臭啦!

mqdefault.jpg

Randy

兰迪

There are actually a couple reasons that people might giggle at the name Randy.

人们可能会因为几个原因而对兰迪这个名字发笑。

In English, the name is usually a form of Randall or Randolph... but can also refer to feeling aroused.

在英语中这个名字通常是兰德尔或伦道夫的一种形式……但也可以指被唤起的感觉。

"Do I make you randy?"

“我让你性致勃勃了吗?”

That's kind of rough, but it's much worse in Hindi, where the word "randi" means "prostitute." So… maybe not.

有点粗鲁,但在印地语里更糟糕,"randi"的意思是“妓女”。所以……或许不是。

Kara

卡拉

Regardless of how it's spelled, the name Kara is a very popular name in the United States and the United Kingdom.

不管怎么拼写,卡拉这个名字在美国和英国都是非常受欢迎的名字。

But it turns out thousands of people have been giving their baby girls a name that's an insult in Arabic.

但事实证明,有成千上万的人都给他们的女儿取了一个在阿拉伯语中带有侮辱意味的名字。

While the English version of the name comes from an Italian word meaning "beloved," in Arabic, this lovely name actually translates to "s---." Whoops.

虽然这个名字的英文版本来自意大利语,意思是“心爱的”,但在阿拉伯语中,这个可爱的名字翻译过来实际上是“屎——”。尴尬!

Gil

吉尔

In the United States, Gil usually short for Gilbert, while in Europe, it is the Spanish and Portuguese equivalent of the name Giles.

在美国,吉尔通常是吉尔伯特的缩写,而在欧洲它是西班牙语和葡萄牙语中的贾尔斯。

Gil is also a Hebrew name; in that language it translates to "happiness" or "joy."

吉尔也是希伯来语名字,用那个语言翻译过来就是“幸福”或“快乐”。

In Poland, however, Gil is not used as a name or as a particularly nice word. There, the name is a term that means "snot."

然而,吉尔在波兰不是一个名字,也不是一个特别好听的词。在那里这个名字的意思是“鼻涕”。

What's in a name? Of course, none of this means that you should necessarily refrain from giving your baby a particular name if you really like it. But it's always good to be culturally aware.

名字代表什么?当然,这并不意味着如果你真的喜欢你就应该避免给宝宝取一个特别的名字。但有文化意识总是好的。

If your child ends up traveling to a place where their name is considered to be an insult, they can always use a nickname or their middle name.

如果你的孩子去了一个名字会被认为是侮辱的地方,那么他们就可以用昵称或者中间名。

Although you might want to recommend they double check what those words mean too… just in case!

尽管你可能会建议他们查一下这些词的意思,以防万一!

"I kinda came up with the best baby name of all time…" "Drizzle."

“我想出了有史以来最好的宝宝名……”“毛毛雨。”

Thanks for watching! Click the The List icon to subscribe to our YouTube channel. Plus check out all this cool stuff we know you'll love, too!

谢谢观看!点击The List图标订阅我们的YouTube频道。同时可以观看我们所有的视频,我们知道你也会喜欢的!

重点单词   查看全部解释    
check [tʃek]

想一想再看

n. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案

联想记忆
refrain [ri'frein]

想一想再看

n. 重复,叠句,副歌
v. 节制,避免,克制

联想记忆
recommend [.rekə'mend]

想一想再看

vt. 建议,推荐,劝告
vt. 使成为可取,

联想记忆
equivalent [i'kwivələnt]

想一想再看

adj. 等价的,相等的
n. 相等物

联想记忆
giggle ['gigl]

想一想再看

v. 吃吃地笑,格格地笑

联想记忆
channel ['tʃænl]

想一想再看

n. 通道,频道,(消息)渠道,海峡,方法
v

联想记忆
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
unlikely [ʌn'laikli]

想一想再看

adj. 不太可能的

 
insult ['insʌlt]

想一想再看

vt. 侮辱,凌辱,辱骂
n. 侮辱,辱骂

 
rough [rʌf]

想一想再看

adj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艰难的,讨厌的,不适的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。