This is BBC world news, the headlines.
这里是BBC世界新闻头条。
The British prime minister Boris Johnson says there's now a strong possibility of a no-deal Brexit.
英国首相鲍里斯·约翰逊表示,目前无协议脱欧的可能性很大。
The leaders of the 27 EU countries have been briefed about the deadlock talks at a summit in Brussels.
欧盟27国领导人在布鲁塞尔峰会上听取了关于谈判僵局的简报。
The pro-democracy Hong Kong-based businessman Jimmy Lai has been charged with conspiring with foreign forces to endanger China's national security.
香港民主活动商人黎智英被控与外国势力合谋危害中国国家安全。
He could face a life sentence if found guilty.
如果罪名成立,他可能面临终身监禁。
Doctors advising the U.S Food and Drug Administration have endorsed the Pfizer-BioNTech vaccine, paving the way for its final approval in the U.S.
为美国食品和药物管理局提供咨询的医生已经批准了辉瑞-BioNTech疫苗,为该疫苗在美国的最终批准铺平了道路。
A last-minute appeal to the U.S Supreme Court has failed as the convicted killer Brandon Bernard becomes the first person to be executed during a presidential transition in more than a century.
布兰登·伯纳德成为一个多世纪以来第一个在总统过渡时期被处决的人,他在最后一刻向美国最高法院提起的上诉以失败告终。
And those are the headlines on BBC world news.
以上为BBC世界新闻头条。