Back in this country, firefighters in Southern California braved a blistering heat wave today
国内方面,南加州的消防员今天冒着酷热的天气
as they battled a raging wildfire that's already scorched more than 10,500 acres.
他们正在与一场覆盖面积超一万零五百英亩的大火对抗。
It broke out yesterday in dense forest north of Los Angeles and exploded in size overnight, due to the tinder-dry brush and steep terrain.
大火昨天在洛杉矶北部的茂密森林中爆发,一夜之间规模扩大,原因是燃烧的干灌木丛和陡峭的地形。
People in about 100 homes were forced to evacuate.
大约100户人家被迫撤离。
Another riot was declared in Portland, Oregon, overnight, in new clashes with anti-racism protesters.
俄勒冈州波特兰市一夜之间又发生了一起骚乱,与反种族主义抗议者发生了新的冲突。
Police said that crowds hurled rocks and bottles at them.
警方说人群向他们投掷石块和瓶子。
Officers then used tear gas to push back the crowds outside a justice center and a nearby federal courthouse.
警察随后使用催泪瓦斯将一个司法中心和附近联邦法院外的人群疏散开。
Protests have been held there nightly since George Floyd's killing in May.
自从5月份乔治·弗洛伊德遇害以来,那里每晚都有抗议活动。
The FBI will be joining the investigation into what caused last week's deadly blast in Beirut, Lebanon, that killed more than 170 people.
联邦调查局将参与调查上周在黎巴嫩贝鲁特发生的导致170多人死亡的致命爆炸的原因。
Meanwhile, the Lebanese Parliament today approved a state of emergency, granting the military broad powers in the wake of the government's resignation.
与此同时,黎巴嫩议会今天批准进入紧急状态,在政府辞职后授予军方广泛权力。
Human rights groups fear that the move will prompt a new crackdown on anti-government protests.
人权组织担心此举将引发对反政府抗议活动的新一轮镇压。
In Belarus, a new wave of protests today condemned police violence against demonstrators who insist that Sunday's presidential election was rigged.
在白俄罗斯,今天新一轮抗议活动谴责警察示威者的暴力行为,示威者坚持认为周日的选举被操纵。
Women holding flowers as a symbol of peace rallied in what they called lines of solidarity with the thousands who've faced brutal police crackdowns amid the protests.
手持鲜花象征和平的妇女们聚集在一起,他们称之为团结线,与数千名在抗议中遭到警察残酷镇压的人团结起来。
Families described the chaos of the last week.
家属们描述了上周的混乱。
If you can, show up here at night. What is going on here, there is real torture.
如果可以的话,晚上到这里来,看看这里发生的一切,你会看到真正的惨剧。
There are such screams here, I am an adult man who has been to hot zones, served in the military, and I have never heard such a thing.
这里有这样的尖叫声,我是一名曾去过危险地带的成年人,在军队服役,我从来没有听到过这样的事情。
Police have detained nearly 7,000 people, and hundreds more have been injured in the crackdown
警方拘留了近7000人,另有数百人在镇压中受伤
since six-term President Alexander Lukashenko claimed 80 percent of the vote.
自从六任总统亚历山大·卢卡宣城获得80%选票。