手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 吉米肥伦秀 > 正文

真正的改变在哪里?

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

And the protests are finally starting to cause some real change.

抗议活动终于开始引起一些真正的变化。
The packaging for Aunt Jemima is now...Sorry. I'm getting a Zoom call. Keep rolling.
杰米玛阿姨的包装现在是....对不起。我有个视频电话,继续说。
Tim Barnes, hey, this is our writer, Tim Barnes. Hey, Jimmy. Hey, Tim, last time we talked it seemed like a lot of your white friends were checking in on you.
蒂姆·巴恩斯,嘿,这是我们的作家,蒂姆·巴恩斯。嘿,吉米。嘿,蒂姆,上次我们谈话的时候好像有很多白人朋友在监视你。
Is that still happening? No, that was like a three-day thing.
这种情况还在发生吗?没有了,只是暂时的,已经过去了。
Oh. Well, what can I do for you, Tim? Yeah, I'm sorry to interrupt, but I heard what you just said about Aunt Jemima.
哦。嗯,我能为你做些什么,蒂姆?是的,很抱歉打断你,但我听到你刚才说的杰米玛阿姨。
I know. Isn't it great? I mean, sure. You don't seem very excited.
我知道。是不是很棒?我是说,当然。你看起来不太兴奋。
I mean, it's great, Jimmy, but it's not real change. I think we need to be careful right now of Band-Aids.
我是说,很好,吉米,但这不是真正的改变。我想我们现在需要小心创可贴。
Good point, Tim. The fact that they are finally making Band-Aids in different skin tones is really amazing.
说得对,蒂姆。事实上,他们终于制造出了不同肤色的创可贴,真是太神奇了。
No. I mean, it's a metaphorical Band-Aid. It doesn't actually mean real change.
不,我是说,这是一个隐喻性的创可贴。这并不意味着真正的改变。
It's great that brands are changing their imagery and acknowledging people of color,
品牌正在改变他们的形象,认可有色人种,这很好,
but the changes that need to happen are gonna have to be really monumental.
但是,需要发生的变化将是非常巨大的。
Agreed. I think taking down these Confederate monuments is the change that needs to happen. It's very exciting.
同意。我认为拆除这些南部邦联的纪念碑,这一改变是需要的,非常令人兴奋。
Okay, yes, I agree with what you're saying about the monuments. But I don't think you hear what I'm saying.

好吧,是的,我同意你对纪念碑的看法。但我想你没听到我说的话。

sho.png

It's not your job to explain racism to me, Tim. I know that's my responsibility. I'm not trying to explain racism to you, Jimmy.

向我解释种族歧视不是你的工作,蒂姆。我知道这是我的责任。我不是想向你解释种族歧视,吉米。
I'm trying to explain this conversation. All of the syrup and the monuments and everything are great, but they're just Band-Aids.
我想解释一下这次谈话。所有的糖浆和纪念碑都很棒,但它们只是创可贴。
Metaphorical ones on the symptoms of racism but not actual changes and the things that are the cause of racism.
隐喻是关于种族主义的症状,而不是实际的变化和造成种族主义的原因。
Quaker Oats. Was that a question? New Bachelor is gonna be black? Is that a question? Yes. No?
桂格燕麦,那是个问题吗?新来的“单身汉”会是黑人吗?这是个问题吗?是,不是吗?
Jimmy, think I all of these changes are important. But these are also corporations we're talking about.
吉米,我觉得所有这些改变都很重要,但我们还是在谈论这些团体。
So, yes, there are Band-Aids and syrup and a black Bachelor, but are they even doing this for the right reasons?
所以,是的,有创可贴、糖浆和黑人“单身汉”,他们这么做是不是有恰当的理由呢?
I mean, I think he is really gonna try and find love, right? Oh, my God, Jimmy,
我是说,我觉得他真的会努力寻找真爱,对吧?哦,天哪,吉米,
I can't even explain to you how upset I will be if he is not really there to find love.
我甚至无法向你解释,如果他不是真的在那里寻找爱,我会有多难过。
If you're not there for love, don't be there. Thank you!
如果你不是去寻找爱情,那就不要在那里。谢谢!
Who do you think will be back from previous seasons? I mean, who knows? Well, okay.
你觉得谁会从前几季回来?我是说,谁知道呢?好吧,好吧。
Who got voted off last season? Tim, I really got to get back to the show, man. Yeah, sorry. Okay, yeah, just wanted to Zoom in about the syrup.
上季谁被淘汰了?蒂姆,我真的要回去看节目了,伙计。是的,对不起,我只是想和你视频,聊一下糖浆。
All good. Anytime. So call me back so we can dish on the Bach? You bet. Tim Barnes, everybody.
不错,任何时候,给我打电话,我们可以聊一聊巴赫,一定,蒂姆·巴恩斯朋友们。

重点单词   查看全部解释    
previous ['pri:vjəs]

想一想再看

adj. 在 ... 之前,先,前,以前的

联想记忆
conversation [.kɔnvə'seiʃən]

想一想再看

n. 会话,谈话

联想记忆
metaphorical [.metə'fɔ:rikəl]

想一想再看

adj. 隐喻性的,比喻性的

 
interrupt [.intə'rʌpt]

想一想再看

v. 打断,打扰,中止,中断
n. [计算机]

联想记忆
upset [ʌp'set]

想一想再看

adj. 心烦的,苦恼的,不安的
v. 推翻,

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 如何保证安全抗议 2020-07-04
  • 周三你会做什么? 2020-07-08
  • 桑德斯谈论黑人抗议 2020-07-10
  • 男子汉口罩 2020-07-15
  • 我喜欢这个调调 2020-07-16
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。