Before leaving Norrmalm, have a bite to eat with the locals in the city's living room, King's Garden.
在离开Norrmalm区之前,和当地人在这个城市的客厅--国王花园随便吃点东西。
Discover another leafy escape just minutes from downtown on the Island of Djurgarden.
在动物园岛上发现另一个距离市中心仅几分钟路程的出口,那里绿树成荫。
Stockholm's greenest island was once the King's private hunting grounds.
斯德哥尔摩最绿色的岛屿曾经是国王的私人狩猎场。
Today this woodland paradise is sprinkled with historical attractions and some of the city's best museums.
如今这个林地天堂散布着历史名胜和城市里一些最好的博物馆。
At the Vasa Museum, gaze up at the most powerfully armed warship of the 17th century.
在瓦萨沉船博物馆这里可以仰望17世纪最强大的武装战舰。
Laden with bronze cannons, The Vasa was a richly decorated symbol of the power of King Gustavus, the Lion of the North.
瓦萨号装载着青铜大炮,是装饰华丽的象征,象征着北镜雄狮古斯塔夫国王的力量。
However, this top-heavy warship capsized just minutes into its maiden voyage
然而,这艘最重的军舰在首航几分钟后就倾覆了,
and vanished into the depths of Stockholm harbor for 333 years.
并在斯德哥尔摩港的深处消失了333年。
Follow the sound of carnival tunes and the smell of freshly spun cotton candy
伴随着狂欢节的曲调和刚纺好的棉花糖的味道,
to Sweden's oldest theme park, Grona Lund.
来到瑞典最古老的主题游乐园“绿色的小树林”。
This magical waterfront attraction has delighted thrill seekers of all ages since 1883.
自1883年以来,这个迷人的海滨景点吸引了那些不同年龄段的寻求刺激的人。
Take a musical journey down memory lane at ABBA The Museum.
在ABBA博物馆,沿着memory lane来一场音乐之旅。
A celebration of the super troupers who took the world by storm,
为了庆祝Super Troupers音乐组合名扬四海,
this museum showcases costumes, memorabilia and concert footage of the 70's pop sensations.
这个博物馆展示服装,纪念品和音乐会录像,这些给人带来70年代的那种流行感觉。
For a more contemporary look at Swedish pop culture, set a course for the island of Sodermalm.
要想了解更现代的瑞典流行文化,不妨去索德马尔姆岛看看。

Overflowing with eclectic cafés, bars and vintage shops this area makes style look easy.
这个地区到处都是各式各样的咖啡馆、酒吧和古董店,风格看起来很简单。
Shop fashion and food at Hornstulls Market,
在跳蚤市场购买时装和食品,
or be inspired by the ever-changing exhibits at Fotografiska.
或从摄影博物馆里不断变化的展品中获得灵感。
Cruise back across the bay to Kungsholmen and experience the local tempo in this residential quarter.
穿过海湾回到国王岛,在这个住宅区体验当地的节奏。
Though this island isn't just apartments and coffee shops,
在这个岛上不只是有公寓和咖啡店,
it is also home to one of the most striking pieces of architecture in the city skyline.
也是城市轮廓中最引人注目的建筑所在地。
Topped with three golden crowns, the spire of Stockholm City Hall dominates the horizon.
斯德哥尔摩市政厅的尖顶顶上有三个金色的皇冠,高耸在地平线上。
Step into the grand and imposing Blue Hall, which hosts the Nobel Banquet dinner each year.
走进富丽堂皇的蓝色大厅,这里每年会举办诺贝尔晚宴。
Then in the Golden Hall, admire the shimmering Queen of Lake Malaren, a beloved symbol of Sweden.
然后,在金厅,欣赏闪闪发光的梅拉伦湖女神,瑞典受人爱戴的象征。
Stockholm is a city which perfectly encapsulates the two vital ingredients of Swedish magic:
斯德哥尔摩完美地概括了瑞典魔法的两大要素:
sophistication and simplicity.
精致和质朴。
Leading the way in design and innovation, yet forever faithful to its historical riches,
引领着设计和创新的道路,却永远忠于它的历史财富,
this 'beauty on water' ebbs and flows to its own rhythm.
这种“水上美都”时断时续。
A rhythm that inspires the mind and stirs the soul.