At least 12 people died today after a passenger jet in the Central Asian country of Kazakhstan crashed shortly after takeoff.
至少有12人死亡,一架来自中亚国家哈萨克斯坦的客机起飞后不久坠毁。
The Bek Air plane departed the Almaty Airport with 98 people on board, before it smashed into a concrete wall and a building.
来自Bek Air的客机在阿拉木图机场机场起飞,机上有98人,之后坠落到水泥墙和一栋建筑上。
Rescue workers at the scene tended to dozens of injured passengers and combed through the wreckage looking for more survivors.
现场救援人员救助大量受害乘客,并在废墟中寻找更多遇难者。
Officials said the jetliner had struggled to get off the ground.
官方称飞机曾试图起飞。
Today, we found two consecutive sets of skidmarks from the tail end of the plane on the runway,
今天我们发现了两组连续划痕,这是机场跑道机尾留下的,
meaning the aircraft touched the runway twice while taking off.
这意味着飞机在起飞时两次触碰跑道。
Mostly passengers who were in the front part of the aircraft died. Flight recorders have been found and have been brought for inspection.
坐在飞机前部的大部分乘客死亡,黑匣子已找到,已带回进行检查。
Authorities immediately suspended all Bek Air flights, as well as all planes of that same model, pending an investigation.
官方立即暂停了所有Bek Air飞机,以及同型号的所有飞机,等待调查。
In Hawaii, rescue teams located the wreckage of a tour helicopter that had gone missing with seven people aboard.
在夏威夷,救援团队找到了观光直升机残害,飞机失踪,机上有7人。
It was found in a mountainous area on the island of Kauai. The helicopter failed to return from a sightseeing tour of the Na Pali Coast yesterday.
飞机被发现在考艾岛的山区,飞机昨天没能从观光纳帕利海岸旅途中回来。
Coast Guard crews are still searching for signs of survivors. The death toll from a devastating typhoon that struck the Philippines late on Tuesday
海岸警卫队依然在寻找幸存者,周二晚间袭击菲律宾的剧烈台风死亡人数
has nearly doubled to 28 people. A dozen others are reportedly still missing. The typhoon swept across the country's central islands,
几乎增长了一倍,到28人,另有12人失踪,台风袭击了菲律宾中部岛屿。
tearing through buildings and toppling trees.
摧毁了建筑物和树木,
Today, families in hard-hit coastal towns sorted through mounds of debris as they carried on their recovery efforts.
今天在受灾严重的海岸城镇,家属整理一堆堆废墟,他们开始了恢复工作。
Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu is celebrating a sweeping victory in his Likud Party's primary election.
以色列总理内塔尼亚胡庆祝大胜,他赢下了利库德党的初选。
Netanyahu defeated his main rival within the right-wing party, Gideon Saar, to win 72 percent of yesterday's vote.
他在本党(右翼党派)击败了主要对手,吉迪恩·萨尔,他昨天以72%的选票胜出。
That is in spite of being charged with corruption in three criminal cases.
今天他在三起犯罪案件中遭到贪污指控。
Today, the embattled leader hailed his win at the party's campaign headquarters near Tel Aviv.
今天,四面楚歌的领导人在特拉维附近的利库德党选举大本营庆祝胜利。
This is a huge victory, because we have also overcome the fake polls and the fake news,
这是一场大胜,因为我们克服了虚假民调和虚假新闻,
who are already now trying to dwarf the victory. This is a huge victory because almost all the media has rallied against me,
他们已经在尝试诋毁这次胜利,这是一次大胜,因为几乎所有媒体都在攻击我,
with the left parties also in this candidacy. This is the time to unite, to bring a sweeping victory to the Likud and the right in the Knesset elections.
左翼党已经有了候选人资格,我们需要团结,给利库德党带来大胜,让议会选举变成右翼党派天下。
Netanyahu now heads toward a national election in March. It will be Israel's third national election in less than a year,
内塔尼亚胡如今要面对三月份的全国选举,这将是不到一年里第三次全国选举,
after failing to form a government in the previous two elections.
前两次都未能组建政府。