手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语听力入门 > 地道美语播客(慢速版) > 正文

地道美语听力播客:不要随便靠近禁区

编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Excuse me, sir, but this is a restricted area. Only authorized personnel are permitted.
  • 对不起,先生。这里是禁区。只有授权的人才能允许进入。
  • I just want to take a quick look. Is this really where the president will be speaking?
  • 我只是想快速看一下。这里真的是总统要演讲的地方吗?
  • I can neither confirm nor deny that, sir. Please step aside.
  • 我不能确定也不能否定,先生。请站在一边。
  • What if I have press credentials? Could I get in then?
  • 要是我有记者证呢?我能进去吗?
  • Only if you've been screened by security. Really, sir, I must ask you to leave this area. It's off-limits to you.
  • 只有你经过安全部门的筛选。是真的,先生。我必须请你离开这里。这里禁止你进入。
  • Couldn't I just hang around and watch while people arrive? I won't say a word.
  • 我能在周围逛逛,人们到达的时候,看一下他们吗?我不会说一个字的。
  • No, and if you persist, I'll have to have you shown out.
  • 不行,如果你还坚持,我会把你送出去的。
  • I'm not causing any trouble. I'm an American citizen and this is a free country! I can stand wherever I want to.
  • 我不会带来任何麻烦的,我是个美国公民,这是个自由的国家,我能站在任何想站的地方。
  • Not on private property. Jim, could you please escort this gentleman off the premises?
  • 在私有财产上并不适用。吉米,你能把这位绅士护送出去吗?
  • Hey, this is a travesty! I'm going to file a formal protest!
  • 嘿,这太滑稽了!我会提出正式的抗议!
  • You do that. Just do it off the premises.
  • 你可以那样做。只要在场外你就可以抗议。


扫描二维码进行跟读打分训练

欲加强难度还请移步《地道美语听力播客(快速版)》

Security officer: Excuse me, sir, but this is a restricted area. Only authorized personnel are permitted.

安全人员:对不起,先生。这里是禁区。只有授权的人才能允许进入。
Carl: I just want to take a quick look. Is this really where the president will be speaking?
卡尔:我只是想快速看一下。这里真的是总统要演讲的地方吗?
Security officer: I can neither confirm nor deny that, sir. Please step aside.
安全人员:我不能确定也不能否定,先生。请站在一边。
Carl: What if I have press credentials? Could I get in then?
卡尔:要是我有记者证呢?我能进去吗?

podm181203.jpg

Security officer: Only if you’ve been screened by security. Really, sir, I must ask you to leave this area. It’s off-limits to you.

安全人员:只有你经过安全部门的筛选。是真的,先生。我必须请你离开这里。这里禁止你进入。
Carl: Couldn’t I just hang around and watch while people arrive? I won’t say a word.
卡尔:我能在周围逛逛,人们到达的时候,看一下他们吗?我不会说一个字的。
Security officer: No, and if you persist, I’ll have to have you shown out.
安全人员:不行,如果你还坚持,我会把你送出去的。
Carl: I’m not causing any trouble. I’m an American citizen and this is a free country! I can stand wherever I want to.
卡尔:我不会带来任何麻烦的,我是个美国公民,这是个自由的国家,我能站在任何想站的地方。
Security officer: Not on private property. Jim, could you please escort this gentleman off the premises?
安全人员:在私有财产上并不适用。吉米,你能把这位绅士护送出去吗?
Carl: Hey, this is a travesty! I’m going to file a formal protest!
卡尔:嘿,这太滑稽了!我会提出正式的抗议!
Security officer: You do that. Just do it off the premises.
安全人员:你可以那样做。只要在场外你就可以抗议。

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
personnel [.pə:sə'nel]

想一想再看

n. 职员,人事部门

联想记忆
property ['prɔpəti]

想一想再看

n. 财产,所有物,性质,地产,道具

联想记忆
bother ['bɔðə]

想一想再看

v. 使恼怒,使不安,烦扰,费心
n. 烦扰,

联想记忆
restricted [ris'triktid]

想一想再看

vt. 限制,约束 adj. 受限制的,有限的,保密的

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
protest [prə'test]

想一想再看

n. 抗议,反对,声明
v. 抗议,反对,申明

联想记忆
permitted

想一想再看

adj. 被允许的 v. 允许(permit的过去分词)

 
travesty ['trævisti]

想一想再看

n. 滑稽模仿,歪曲,漫画 vt. 使 ... 滑稽化,

联想记忆
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。