Hi guys I'm Alex and this animalist news!
大家好我是亚历克斯,这里是动物王国!
Many people around the world have chiroptophobia or a fear of bats, and it may be for a good reason.
世界各地的人们都蝙蝠恐惧症,或者说害怕蝙蝠,可能是由于一个很好的理由。
While you don't need to worry about dracula sucking your blood, bats carry more than sixty viruses that can be spread to humans including ebola, rabies, and respiratory infections.
虽然你不必担心吸血鬼会吸你的血,但蝙蝠携带超过六十种可以传染给人类的病毒,其中包括埃博拉病毒、狂犬病毒以及呼吸道感染致病病毒。
In fact, they're one of the suspected sources of the SARS virus outbreak which killed over eight hundred people in 2003!
事实上,他们是SARS病毒的疑似来源之一,该病毒在2003年造成800多人死亡!
But if bats are so disease ridden, how do they survive themselves?
但是,如果蝙蝠如此疾病缠身,他们如何生存?
According to the zoological society of london, the ability to fly may protect bats from becoming sick.
根据伦敦动物学会的说法,飞行能力可以保护蝙蝠免受疾病侵害。
During flight, bats speed up their metabolism and raise their overall body temperature.
在飞行过程中,蝙蝠加快新陈代谢,提高整体体温。
For many animals, fevers help defend against illness and infection.
对许多动物来说,发烧有助于抵御疾病和感染。
Since most bacteria thrive best at 98.6 degree fahrenheit or normal body temperature, fevers heat up the body to kill infection.
因为大多数细菌在华氏98.6度或正常体温下最旺盛,而发烧将身体加热,以防感染发生。
Because bats have a nearly constant fever, they're immune to the diseases they carry.
因为蝙蝠几乎无时无刻不在发烧,所以他们尽管携带疾病,却可免疫。
If you could be immune to something, what would it be?
如果你能对某件东西免疫,那会是什么?
Let me know in the comments below!
请在下面的评论中告诉我!
Be sure to subscribe and check out these other videos! Bye!
一定要订阅并查看这些视频!再见!