手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 那些你不知道的故事 > 正文

陨落的万佛之国

来源:可可英语 编辑:hepburn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

In the heart of Myanmar's jungles, over 1,000 pagodas can be found piercing through the green

缅甸的丛林深处,掩映着上千座宝塔。
Nyaung Ohak and the crumbling ruins of Shwe Inn Thein are home to these sacred buildings all at various stages of preservation
这些宝塔就坐落在良奥哈佛塔和摇摇欲坠的达瑞因登废墟之上,修复程度不一,
some have been restored and others are still in their original crumbling state.
部分已经被修复,剩余的仍旧是昔日凋败的模样。
They're decorated with images of celestial beings or mythological animals such as the Naga serpent and lion-like chimps.
宝塔上原本雕刻着各色神灵,还有巨蛇娜迦、狮头猩猩等神话动物。
1

Some enshrine images of the Buddha.

部分宝塔内立有佛像。
The site is believed to date back to the days of the Indian emperor Ashoka,
公元前三世纪,印度君王阿育王曾派遣多位僧人前往亚洲各地传播佛教,
who sent monks in the 3rd century BC to spread Buddhism across Asia,
传说,这些建筑可一直追溯到那个年代。
but it wasn't until around the 14th century that construction began on these buildings and most weren't finished until 400 years later.
然而,事实上这些宝塔的修建距今不过700年左右,且大部分400年以后才完工。
Local Buddhists are now attempting to salvage and restore these ancient structures.
如今,当地的佛教徒正努力抢修这些古老的建筑,
However some will inevitably be lost to the jungle
可惜的是,有些宝塔终究无法逃脱凋敝的命运。

重点单词   查看全部解释    
preservation [.prezə'veiʃən]

想一想再看

n. 保存

 
salvage ['sælvidʒ]

想一想再看

n. 海上救助,打捞,抢救
vt. 海上救助,

联想记忆
original [ə'ridʒənl]

想一想再看

adj. 最初的,原始的,有独创性的,原版的

联想记忆
sacred ['seikrid]

想一想再看

adj. 神圣的,受尊重的

 
inevitably [in'evitəbli]

想一想再看

adv. 不可避免地

 
restore [ri'stɔ:]

想一想再看

vt. 恢复,修复,使复原

 
restored [ri'stɔ:d]

想一想再看

adj. 精力充沛的;精力恢复的 v. 修复(resto

联想记忆
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
construction [kən'strʌkʃən]

想一想再看

n. 建设,建造,结构,构造,建筑物

联想记忆
crumbling

想一想再看

v. 破碎;崩溃(crumble的ing形式) adj.

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。