By October 6, 1939, Poland had vanished from the world map again.
到1939年10月6日,波兰又从世界版图上消失了
In return for granting Germany a little bit better borderline in Poland, the Soviet Union added Lithuania to its sphere of influence.
德国在波兰夺取了更好的边界,因此苏联也把立陶宛加入了自己的势力范围
Almost immediately Latvia, Lithuania, and Estonia had quote on quote 'volunteered' to join the Union of Soviet Socialist Republics.
几乎立刻拉脱维亚,立陶宛和爱沙尼亚都"主动"加入了苏维埃社会主义共和国联盟
To further pad the USSR's boundaries, Stalin offered to make the Finns a deal.
为了继续扩充苏联领土,斯大林提出和芬兰做个协定
He would swap some arctic tundra along the north of the Finnish-Soviet border, in return for some densely settled Finnish territory near Leningrad.
他愿意用芬兰和苏联边境北部的北极冻原和芬兰交换一些列宁格勒附近人口稠密的领土
When the Finns said "No Way," the Soviets invaded with an army of 400,000 men.
当芬兰人说"不行"的时候,苏联就把40万大军开进了芬兰
Miraculously, the grossly outnumbered Finns held their own and then some.
出乎意料的是,芬兰人数虽少,但却迅速控制了局面
Since most of the best Soviet generals had been shot, the Red Army played right into Finnish hands.
由于大多数苏联最优秀的将军都被射杀了,红军刚好落入了芬兰人手中
Eventually Soviet numerical superiority and resource superiority wore the brave Finns out.
最终,苏联的人数优势以及资源优势就击垮了勇敢的芬兰人
On March 13, 1940, Finland signed a peace treaty giving the Soviets what they had wanted,
1940年3月13日,芬兰签署了和平条约把苏联想要的领土割让了出去
but not before showing the world that the Red Army was a paper tiger.
之后世人便看出红军不过是纸老虎