It's holiday season and tables abound with tempting festive dishes.
现在是节假日,餐桌上摆满了诱人的节日菜肴。
People around the world indulge in more food and drink that they need during celebrations and the result is increased body weight.
世界各地的人们都沉迷于口腹之欲,在假期中人们往往饮食不节制,结果导致体重增加。
Once the holidays are over, there is a struggle to shed those extra kilograms.
假期一结束,又想要努力减掉多余的体重。
Dieting does not always work and scientists now say it's because no regimen works the same for everyone.
但节食并不总是起作用,如今科学家们说,这是因为没有一种养生法能对每个人都适用。
The years we've been trying to search for that, a silver bullet diet that would work for everybody and we've been miserably failing
多年来我们一直在寻找一种适合所有人的快速节食良方,但最终却一败涂地,
and that's because the best diet for each person really has to be tailored to that individual.
那是因为最好的节食良方需要私人订制。
Israeli researchers Erin Siegel and Eran Elinav say the key to losing weight is keeping blood sugar levels low.
以色列研究人员艾琳·司格尔和艾兰·埃里纳说,减肥的关键是保持血糖在一个较低的水平。
Too much sugar in one's blood gets stored as fat.
血液中过多的糖分会被储存形成脂肪。
The two scientists have measured blood sugar levels in about 800 people after every meal for a week.
两位科学家测量了大约800人的餐后血糖,持续时间为一周。
What we were really surprised to find is that different people react very uniquely even when they eat the same exact food.
真正让我们感到惊讶的是,每个人反应都非常不一样,哪怕他们吃的一样。
Food that created a healthy response in some individuals caused an unhealthy increase of blood sugar in others.
在某些人身上产生健康作用的食物则会引起其他人血糖的不健康增长。
People reacted very differently to bread, for example.
例如,人们对面包的反应大不相同。
What we were surprised to find out was just like any other food, there is no such thing as a good bread.
我们惊奇地发现,和其他食物一样,没办法说这个面包就一定有好处或有坏处。
The response to bread was completely individualized.
每个人吃了面包的反应也是不一样的。
Adding fat to bread like butter, oil or avocado can help normalize blood sugar in some individuals but not all.
在面包中加入黄油或牛油果等油脂可以帮助某些人的血糖正常化,但并非适用所有人。
Meat and cheese are least likely to cause blood sugar spikes, but a diet without carbohydrates is not sustainable.
肉类和奶酪最不易导致血糖突然升高,但不含碳水化合物的饮食是不能持续的。
The Israeli researchers say the best solution is finding out which carbohydrates are safe to be incorporated in an individual's diet.
以色列研究人员说,最好的办法是找到哪种碳水化合物可以安全食用。
It requires breaking a finger for a drop of blood to measure sugar levels after each meal for a while but the pain may well be worth it.
但它需要扎破手指头取一滴血来测量餐后血糖,但这疼痛也许是值得的。
Zlatica Hoke, VOA News, Washington.
美国之音新闻,兹拉蒂卡·霍克华盛顿报道。