In the age of Fitbit and the Apple Watch many may think walking is only beneficial if you meet certain step goals.
在Fitbit和苹果手表广为流行的时代,很多人认为只有到达某个步数,行走才会对人有利。
A new study, published Thursday in the American Journal of Preventive Medicine, suggests that might not be the case.
《美国预防医学期刊》周四发表了一项新研究,表明事实并非如此。
Instead, experts suggest that regular walking, even without meeting minimum requirements, can lower a person's mortality risk when compared to being sedentary.
相反,专家认为一般的走路,即便没有达到最低要求,与久坐相比也能降低一个人的死亡风险。
"Walking has been described as the 'perfect exercise' because it is simple, free, convenient,
帕特尔医生说“行走是‘最完美的锻炼’,因为它简单、自由、方便,
doesn't require any special equipment or training" says doctor Alpa Patel.
不需要任何特殊设备或训练。”
Current guidelines recommend that adults have at least 150 minutes of moderate or 75 minutes of vigorous physical activity a week.
现在的方针建议成年人每周至少进行150分钟的温和运动或75分钟的有力运动。
Only around half of adults actually meet these guidelines.
In the age of Fitbit and the Apple Watch many may think walking is only beneficial if you meet certain step goals. A new study, published Thursday in the American Journal of Preventive Medicine, suggests that might not be the case. Instead, experts suggest that regular walking, even without meeting minimum requirements, can lower a person's mortality risk when compared to being sedentary.
"Walking has been described as the 'perfect exercise' because it is simple, free, convenient, doesn't require any special equipment or training" says doctor Alpa Patel. Current guidelines recommend that adults have at least 150 minutes of moderate or 75 minutes of vigorous physical activity a week. Only around half of adults actually meet these guidelines.