手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语美文欣赏 > 莎士比亚十四行诗全集 > 正文

莎士比亚十四行诗全集(MP3+中英字幕):第24篇

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Mine eye hath played the painter and hath steeled

我的眼晴是画家,将你
Thy beauty's form in table of my heart;
美的形象画在我的心板上,
My body is the frame wherein 'tis held,
我的躯体是画框,向框里透视,
And perspective it is best painter's art,
你会发现传神笔触来自高超的画匠,
For through the painter must you see his skill,
你须要通过画师去把他的妙技观摩,
To find where your true image pictured lies,
去寻找你真容的画像在何处隐藏,
Which in my bosom's shop is hanging still,
那画像永远挂在我胸内的画店里,
flower

That hath his windows glazed with thine eyes.

你明亮的双眼是那画店的玻璃窗,
Now see what good turns eyes for eyes have done:
瞧眼睛和眼睛互相帮了多太的忙,
Mine eyes have drawn thy shape, and thine for me
我的眼画下你的形象,你的眼睛
Are windows to my breast, wherethrough the sun
则作我胸室的明窗,太阳也乐于
Delights to peep, to gaze therein on thee.
穿过那窗棂去偷看、去凝视你,
Yet eyes this cunning want to grace their art,
然而我的眼晴还缺乏更高的才能:
They draw but what they see, know not the heart.
能画目之所见,却难画心之所藏。

重点单词   查看全部解释    
grace [greis]

想一想再看

n. 优美,优雅,恩惠
vt. 使荣耀,使优美

联想记忆
frame [freim]

想一想再看

n. 框,结构,骨架
v. 构成,把 ...

 
cunning ['kʌniŋ]

想一想再看

adj. 狡猾的,有眼光的,精巧的,可爱的
n

 
perspective [pə'spektiv]

想一想再看

n. 远景,看法,透视
adj. 透视的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。