【新闻讲义】
Only one noted Valleyite is likely to have the president’s ear: Peter Thiel, a venture capitalist. He alone supported Mr Trump, speaking at the Republican convention and donating $1.25m to his campaign. He will now be in high demand to help with damage control for the industry.
只有一位著名硅谷精英有可能能跟新总统说上话,他就是风险资本家彼得•泰尔(Peter Thiel)。他孤军支持特朗普,在共和党大会上做了发言,还向特朗普的竞选活动捐赠了125万美元。以后将会有很多人向他寻求帮助,控制对行业可能带来的损害。
venture capitalist 风险资本家
convention n.大会
Mr Trump may limit immigration of the skilled workers and assorted entrepreneurs upon which the tech business relies. He has criticised Apple for having its iPhones assembled in China. He has also lambasted the smartphone-maker for not helping the FBI to crack a device belonging to a terrorist, which suggests he may push for “backdoors” in encryption software for governments to access.
特朗普可能会限制熟练工人和各种企业家移民美国,而这些人正是科技企业发展所依赖的。他曾批评苹果在中国组装iPhone,还抨击苹果没有帮助FBI破解一部属于恐怖分子的手机。这意味着他可能推动在加密软件中设置“后门”,让各个政府部门得以获取信息。
assorted adj.各种各样的
lambaste v.斥责
assemble v.安装
encryption n.加密
- decryption 解密
- encrypt/decrypt the code
And he may go after big tech firms on antitrust grounds (of Amazon, for example, he has said, “If I become president, oh do they have problems”). But if Mr Trump cuts the tax rate firms have to pay if they bring home earnings kept abroad, that would especially benefit tech giants, who sit on much of the more than $2.5trn stashed overseas.
他还有可能会以反垄断为由讨伐大型科技公司——比如针对亚马逊,他就曾说过,“要是我当了总统,哦,它们可就有麻烦了。”不过,如果特朗普降低企业将海外利润带回国内所需缴纳的税金,科技巨头会尤为受益,因为它们在海外藏匿着超过2.5万亿美元的利润。
antitrust adj.反垄断的
- antitrust laws
stash v.匿藏 (to put sth in a secret or hidden place)