手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED十佳演讲话题 > 正文

TED十佳演讲之寻找真理:怀疑乃信仰之关键(5)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

And the more I thought about it, the more it made sense that he doubted,

我越想越觉得他的怀疑是源自于
because doubt is essential to faith.
怀疑是相信的必要部分
If this seems a startling idea at first,
如果最初听起来让人吃惊的话
consider that doubt, as Graham Greene once put it, is the heart of the matter.
就试想一下葛兰姆·葛林说过的话,怀疑是事情的核心部分
Abolish all doubt, and what's left is not faith, but absolute, heartless conviction.
去除所有怀疑后,剩下的不会是信心,只有绝对的、没有感情的确定

怀疑乃信仰之关键

You're certain that you possess the Truth -- inevitably offered with an implied uppercase T --

你确信你拥有真理--必然地附有一个大写的“T”--
and this certainty quickly devolves into dogmatism and righteousness,
同时这种确信很快转移为教条主义和正义
by which I mean a demonstrative, overweening pride in being so very right,
就是一种由于无比的正确而带有喜怒形于色的,过分自负的骄傲
in short, the arrogance of fundamentalism.
简言之即是原教旨主义的傲慢
It has to be one of the multiple ironies of history
这必定是历史上许多讽刺之一
that a favorite expletive of Muslim fundamentalists
伊斯兰原教旨主义者喜爱的一句咒駡语
is the same one once used by the Christian fundamentalists known as Crusaders:
和基督教原教旨主义者曾使用的相同,以十字军著名的
"infidel," from the Latin for "faithless."
“异教徒”源自于拉丁语中的“没有信仰”
Doubly ironic, in this case, because their absolutism is in fact the opposite of faith.
更加讽刺的是,他们的绝对主义事实上正是信心的对立面

重点单词   查看全部解释    
demonstrative [di'mɔnstrətiv]

想一想再看

adj. 易流露感情的,喜怒形于色的 adj. [语]指

 
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心
vt

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
inevitably [in'evitəbli]

想一想再看

adv. 不可避免地

 
ironic [ai'rɔnik]

想一想再看

adj. 说反话的,讽刺的

 
righteousness

想一想再看

n. 正直;正义;公正;正当

 
arrogance ['ærəgəns]

想一想再看

n. 傲慢,自大

联想记忆
infidel ['infidəl]

想一想再看

n. 不信宗教者,无宗教信仰之人

联想记忆
conviction [kən'vikʃən]

想一想再看

n. 定罪,信服,坚信

联想记忆
dogmatism ['dɔgmətizəm]

想一想再看

n. 武断,教条主义,独断论

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。