手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 品牌英语听力 > Listen to this 英语听力 > Listen to this 2 英语中级听力 > 正文

Listen to this 2 英语初级听力(MP3+字幕) 第17课(1)

编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Lesson 17. Section 1. Task 1. News in brief.
  • 第17课 第一节 任务一 简讯
  • Here is a summary of the news.
  • 以下是新闻摘要。
  • Shots are fired in a south London street by escaping banker robbers.
  • 在伦敦南部的一条街道上,银行劫匪逃跑时开枪射击。
  • Four rock fans die in a stampede at a concert in Chicago.
  • 四名摇滚乐迷在芝加哥一场音乐会上死于踩踏事件。
  • And how an air France Concorde was involved in the closest recorded miss in aviation history.
  • 法航协和式飞机如何卷入航空史上最近的失事记录。
  • Shots were fired this morning in the course of an 80 mile per hour chase along Brixton High Road in London.
  • 今天早上,在伦敦布里克斯顿大道以每小时80英里的速度追逐时,有人开枪射击。
  • A police constable was injured by a flying glass when a bullet shattered his windscreen as he was pursuing a car
  • 一名警员在追赶一辆汽车时被子弹击碎挡风玻璃,被飞来的玻璃碎片击伤。
  • containing four men who had earlier raided a branch of Barclays Bank at Stockwell.
  • 车上有四名男子,他们此前曾袭击过巴克莱银行斯托克韦尔分行。
  • Police Constable Robert Cranley has been patrolling near the bank when the alarm was given.
  • 警员罗伯特·克兰利在银行附近巡逻时接到了警报。
  • The raiders made their getaway in a stolen Jaguar which was later found abandoned in Croydon.
  • 劫匪驾驶一辆偷来的捷豹逃走,后来人们发现这辆车被遗弃在克罗伊登。
  • Officials of the bank later announced that 16,000 pounds had been stolen.
  • 银行官员后来宣布,有16000英镑被盗。
  • Four people were killed and more then fifty injured when fans rushed to get into a stadium in Chicago yesterday
  • 昨天,在芝加哥,当球迷蜂拥进入体育场时,造成4人死亡,50多人受伤。
  • where the British pop group Fantasy were giving a concert.
  • 英国流行乐队Fantasy正在那里举办音乐会。
  • The incident occurred when gates were opened to admit a huge crowd of young people waiting outside the stadium for the sale of unreserved seat tickets.
  • 事件发生时,体育场大门打开,一大群年轻人在体育场外等待购买非预留座位票。
  • People were knocked over in the rush and trampled underfoot as the crowd surged forward.
  • 人群涌上前去,有人在拥挤中被撞倒,有人被踩踏。
  • The concert later went ahead as planned with Fantasy unaware of what had happened.
  • 音乐会后来按计划进行,Fantasy对此一无所知。
  • A police spokesman said that they had decided to allow the concert to proceed in order to avoid further trouble.
  • 警方发言人表示,他们决定允许音乐会继续进行,以避免进一步的麻烦。
  • There has been criticism of the concert organizers for not ensuring that all the tickets were sold in advance.
  • 有人批评音乐会组织者没有确保提前售出所有门票。
  • Roy Thompson, leader of Fantasy, said afterwards that the whole group was shattered when they heard what had happened.
  • Fantasy的领队罗伊·汤普森事后表示,当他们听到发生的事情时,整个乐队都崩溃了。
  • They are now considering calling off the rest of their United States tour.
  • 他们现在正在考虑取消剩余的美国巡演。
  • The United States Air Force has admitted that a formation of its fighters and an Air France Concorde recently missed colliding by as little as ten feet.
  • 美国空军承认,其战斗机编队与法航协和式飞机最近仅相距十英尺,差点相撞。
  • The Air Force accepts the blame for what was the closest recorded miss in aviation history.
  • 空军承认,这是航空史上最接近的一次相撞事故。
  • According to the Air Force spokesman, when the Concorde was already 70 miles out over the Atlantic,
  • 据美国空军发言人称,当协和式飞机已经飞到大西洋上空70英里时,
  • on a scheduled flight to Paris from Dulles International Airport, Washington, four US Air Force F-15s approached at speed from the left.
  • 在从华盛顿杜勒斯国际机场飞往巴黎的定期航班上,四架美国空军F-15战机从左侧高速接近。
  • The lead plane missed the underside of Concorde's nose by 10 feet, while another passed only 15 feet in front of the cockpit.
  • 领头飞机与协和式飞机机头下方擦肩而过,距离机身仅10英尺,而另一架飞机则在驾驶舱前方仅15英尺处飞过。
  • Forest fires in the south of France have claimed the life of another fireman as they continue to rage in the hills between Frejus and Cannes.
  • 法国南部的森林大火在弗雷瑞斯和戛纳之间的山丘上肆虐,又一名消防员丧生。
  • Fanned by strong westerly winds, the flames are now threatening several villages and many holiday homes have had to be abandoned.
  • 在强劲的西风的吹拂下,大火正威胁着几个村庄,许多度假屋不得不被遗弃。
  • The French army was called in yesterday to assist the 15,000 fire fighters that have so far been unable to contain the spread of the blaze.
  • 昨天,法国军队被召来协助15000名消防员,他们迄今为止无法控制火势蔓延。
  • A demonstration against race prejudice drew thousands of people to central London this morning.
  • 今天早上,一场反对种族偏见的示威游行吸引了数千人前往伦敦市中心。
  • It was organized by the Labour Party and the Trades Union Congress under the banner United against Racialism.
  • 这场游行由工党和工会大会以“团结起来反对种族主义”的口号组织。
  • The march was led by several leading Labour Party and Trades Union officials.
  • 游行由几位工党和工会领导人领导。
  • It was a column that stretched for over two miles
  • 游行队伍长达两英里多
  • and it took the demonstrators nearly 3 hours to cover the distance from Speakers' Corner to Trafalar Square.
  • 示威者花了近3个小时才从演说者之角走到特拉法拉广场。
  • There were representatives from more than 20 major unions, as well as community workers and various ethnic groups.
  • 有来自20多个主要工会的代表,还有社区工作者和各个族裔群体的代表。
  • By the time, the march reached Trafalgar Square, an estimated 15,000 people had joined it.
  • 当游行队伍到达特拉法加广场时,估计已有15000人加入游行队伍。
  • Heathrow Airport police are investigating how a mailbag containing nearly 750,000 pounds worth of jewels went missing between Geneva and London.
  • 希思罗机场警方正在调查一个装有价值近75万英镑珠宝的邮袋在日内瓦和伦敦之间失踪的原因。
  • The mailbag was believed to be on its way to a London dealer from a jeweller in Geneva five weeks ago,
  • 据信,这个邮袋五周前正从日内瓦的一家珠宝商运往伦敦的一家经销商,
  • but it was not realized it was missing until the Post Office reported the fact to Scotland Yard two days ago.
  • 但直到两天前邮局向苏格兰场报告这一事实后,人们才意识到它失踪了。
  • The mailbag contained a diamond, an emerald and two rubies valued at 635,200 pounds plus a number of stones of lesser value,
  • 邮袋里有一颗钻石、一颗绿宝石和两颗红宝石,价值635200英镑,还有一些价值较低的宝石。
  • according to a police spokesman at Heathrow.
  • 希思罗机场的一位警方发言人如是说道。
  • Football. The draw for the semi-final of the F.A Cup was made earlier today.
  • 足球。足总杯半决赛抽签已于今日早些时候公布。
  • Liverpool will play Manchester City while Arsenal will meet Nottingham Forest. And that's the end of the news.
  • 利物浦将对阵曼城,而阿森纳将对阵诺丁汉森林。新闻到此结束。


扫描二维码进行跟读打分训练

Lesson 17 Section 1. Task 1. News in brief.
Here is a summary of the news.
Shots are fired in a south London street by escaping banker robbers.
Four rock fans die in a stampede at a concert in Chicago.
And how an air France Concorde was involved in the closest recorded miss in aviation history.
Shots were fired this morning in the course of an 80 mile per hour chase along Brixton High Road in London.
A police constable was injured by a flying glass when a bullet shattered his windscreen as he was pursuing a car containing four men who had earlier raided a branch of Barclays Bank at Stockwell.
Police Constable Robert Cranley has been patrolling near the bank when the alarm was given.
The raiders made their getaway in a stolen Jaguar which was later found abandoned in Croydon.
Officials of the bank later announced that 16,000 pounds had been stolen.
Four people were killed and more then fifty injured when fans rushed to get into a stadium in Chicago yesterday where the British pop group Fantasy were giving a concert.
The incident occurred when gates were opened to admit a huge crowd of young people waiting outside the stadium for the sale of unreserved seat tickets.
People were knocked over in the rush and trampled underfoot as the crowd surged forward.
The concert later went ahead as planned with Fantasy unaware of what had happened.
A police spokesman said that they had decided to allow the concert to proceed in order to avoid further trouble.
There has been criticism of the concert organizers for not ensuring that all the tickets were sold in advance.
Roy Thompson, leader of Fantasy, said afterwards that the whole group was shattered when they heard what had happened.
They are now considering calling off the rest of their United States tour.
The United States Air Force has admitted that a formation of its fighters and an Air France Concorde recently missed colliding by as little as ten feet.
The Air Force accepts the blame for what was the closest recorded miss in aviation history.
According to the Air Force spokesman, when the Concorde was already 70 miles out over the Atlantic, on a scheduled flight to Paris from Dulles International Airport, Washington, four US Air Force F-15s approached at speed from the left.
The lead plane missed the underside of Concorde's nose by 10 feet, while another passed only 15 feet in front of the cockpit.
Forest fires in the south of France have claimed the life of another fireman as they continue to rage in the hills between Frejus and Cannes.
Fanned by strong westerly winds, the flames are now threatening several villages and many holiday homes have had to be abandoned.
The French army was called in yesterday to assist the 15,000 fire fighters that have so far been unable to contain the spread of the blaze.
A demonstration against race prejudice drew thousands of people to central London this morning.
It was organized by the Labour Party and the Trades Union Congress under the banner United against Racialism.
The march was led by several leading Labour Party and Trades Union officials.
It was a column that stretched for over two miles and it took the demonstrators nearly 3 hours to cover the distance from Speakers' Corner to Trafalar Square.
There were representatives from more than 20 major unions, as well as community workers and various ethnic groups.
By the time, the march reached Trafalgar Square, an estimated 15,000 people had joined it.
Heathrow Airport police are investigating how a mailbag containing nearly 750,000 pounds worth of jewels went missing between Geneva and London.
The mailbag was believed to be on its way to a London dealer from a jeweller in Geneva five weeks ago, but it was not realized it was missing until the Post Office reported the fact to Scotland Yard two days ago.
The mailbag contained a diamond, an emerald and two rubies valued at 635,200 pounds plus a number of stones of lesser value, according to a police spokesman at Heathrow.
Football. The draw for the semi-final of the F.A Cup was made earlier today.
Liverpool will play Manchester City while Arsenal will meet Nottingham Forest. And that's the end of the news.

重点单词   查看全部解释    
flight [flait]

想一想再看

n. 飞行,航班
n. 奇思妙想,一段楼

 
column ['kɔləm]

想一想再看

n. 柱,圆柱,柱形物,专栏,栏,列

 
branch [brɑ:ntʃ]

想一想再看

n. 分支,树枝,分店,分部
v. 分支,分岔

 
unreserved [,ʌnri'zə:vd]

想一想再看

adj. 不隐瞒的;坦白的;无限制的;未被预订的

联想记忆
blaze [bleiz]

想一想再看

n. 火焰,烈火
vi. 燃烧,发光

 
blame [bleim]

想一想再看

n. 过失,责备
vt. 把 ... 归咎于,

联想记忆
proceed [prə'si:d]

想一想再看

vi. 继续进行,开始,着手

联想记忆
diamond ['daiəmənd]

想一想再看

n. 钻石,像钻石的物质,菱形,纸牌的方块,棒球内场

 
plane [plein]

想一想再看

adj. 平的,与飞机有关的
n. 飞机,水平

 
prejudice ['predʒudis]

想一想再看

n. 偏见,伤害
vt. 使 ... 存偏见,

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。