Later that evening,in a town many miles north of Weather bury,a small white shape could be seen walking slowly along a path beside a large building.
那天晚上晚些时候,在威瑟伯里以北好几英里的一个镇上,人们可以看到一个白色的、矮小的影子在一幢大建筑物旁的小路上慢慢地走着。这是一个阴沉的、下着雪的夜晚,乌云低低地挂在天边,这是那种破灭希望、失去爱情的夜晚。It was a dull,snowy night,with heavy grey clouds hanging low in the sky,the kind of night when hopes are destroyed and love is lost.
‘One. Two. Three. Four. Five. ’The white shape was counting windows in the building. Then it began to throw small stones,covered in snow,at the fifth window. At last the window opened,and a man called out,‘Who's there?’
“一、二、三、四、五。”白色的影子数着建筑物上的窗户。然后她开始朝第五个窗口投掷裹着雪的小石头。终于,窗户打开了,一个人喊道,“谁在那儿?”
‘Is that Sergeant Troy?’asked a girl's voice.
“是托伊中士吗?”一个姑娘的声音问。
‘Yes,’answered the man. ‘Who are you?’
“是我,”那人答道。“你是谁?”
‘Oh Frank,don't you know me?’cried the girl desperately.
“欧,弗兰克,你不认识我了吗?”姑娘绝望地喊道。
‘I'm your—I'm Fanny Robin. ’
“我是你的——我是范妮·罗宾。”
‘Fanny!’gasped the man in surprise. ‘How did you get here?’
“范妮!’那人惊叫道。“你是怎么到了这里的?”
‘I walked most of the way from Weatherbury. But,Frank,are you glad to see me?Frank,when will it be?’
“我从威瑟伯里一路走着来的。弗兰克,见到我你高兴吗?弗兰克,那事定在什么时候?”
‘What are you talking about?’
“你说什么?”
‘You know,you promised. When shall we be married,Frank?’
“你知道,你答应过。我们什么时候结婚,弗兰克?”
‘Oh,I see. Well—you need proper clothes—we must inform the vicar. It takes time. I didn't expect you to come so soon. ’
“噢,明白了。可是——你需要合适的衣服——我们需要通知牧师。这些需要时间。我没料到你这么早就会来。”
‘Oh Frank,I love you so!And—you said you'd marry me—’
“欧,弗兰克,我非常爱你。你说过要和我结婚——”
‘Don't cry now!It's foolish. If I said so,of course I will. I'll come and see you tomorrow to decide the details. ’
“好了,别哭。别犯傻。如果我那样说过,当然我会和你结婚。我明天去看你,咱们到时商量细节。”
‘Oh yes,Frank,do!I'm staying at Mrs Twill’s in North Street. Come tomorrow,Frank!Goodnight,Frank!’
“好的,弗兰克,你可一定来!我住在北街退尔太太旅店。明天一定来,弗兰克!再见,弗兰克!”