手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 品牌英语听力 > Listen to this 英语听力 > Listen to this 2 英语中级听力 > 正文

Listen to this 2 英语初级听力(MP3+字幕) 第15课(4)

编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Task 2. Cheese.
  • 任务二 奶酪
  • Cheese is one of those foods that we tend to take for granted as always having been with us, and it's odd to think that someone,
  • 奶酪是我们习以为常的食物之一,它一直伴随着我们,但奇怪的是,
  • somewhere must have discovered the process that takes place when micro-organisms get into milk and bring about changes in its physical and biochemical structure.
  • 有人一定在某个地方发现了微生物进入牛奶并改变其物理和生化结构的过程。
  • Obviously, we don't know who discovered the process, but it's thought that it came from south-west Asia about 8,000 years ago.
  • 显然,我们不知道是谁发现了这个过程,但人们认为它来自大约8000年前的西南亚。
  • Early cheese was probably rather unpalatable stuff, tasteless and bland in the case of the so-called fresh cheeses,
  • 早期的奶酪可能味道不太好,所谓的新鲜奶酪淡而无味,
  • which are eaten immediately after the milk has coagulated,
  • 牛奶凝固后立即食用,
  • and rough-tasting and salty in the case of the ripened cheeses,
  • 成熟奶酪味道粗糙,咸味十足,
  • which are made by adding salt to the soft fresh cheese and allowing other biochemical processes to continue so that a stronger taste and a more solid texture result.
  • 成熟奶酪是在软质新鲜奶酪中加入盐,然后继续进行其他生化过程,这样味道更浓郁,质地更坚实。
  • The ancient Romans changed all that.
  • 古罗马人改变了这一切。
  • They were great pioneers in the art of cheese-making, and the different varieties of cheese they invented
  • 他们是奶酪制作艺术的伟大先驱,他们发明的不同种类的奶酪
  • and the techniques for producing them spread with them to the countries they invaded.
  • 以及生产这些奶酪的技术也随之传播到他们入侵的国家。
  • This dissemination of new techniques took place between about 60 BC and 300 AD.
  • 新技术的传播发生在公元前60年至公元300年之间。
  • You can still trace their influence in the English word "cheese", which comes ultimately from the Latin word "caseus", that's C-A-S-E-U-S.
  • 你仍然可以在英语单词“cheese”中看到它们的影响,这个词最终来自拉丁语单词“caseus”。
  • Well, things went on quietly enough after the Roman period with the cheese producers in the different countries getting on with developing their own specialities.
  • 罗马时期之后,事情进展得相当平稳,不同国家的奶酪生产商开始开发自己的特色产品。
  • It's amazing the variety of flavours you can get from essentially the same process.
  • 令人惊讶的是,从本质上相同的过程中可以获得各种风味。
  • At this stage in history, people weren't aware in a scientific way of the role of different micro-organisms and enzymes in producing different types of cheese.
  • 在历史的这个阶段,人们还没有以科学的方式认识到不同的微生物和酶在生产不同类型的奶酪中的作用。
  • But they knew from experience that if you kept your milk or your pre-cheese mixture at a certain temperature
  • 但他们从经验中知道,如果你将牛奶或奶酪混合物保持在特定的温度
  • or in a certain environment, things would turn out in a certain way.
  • 或特定的环境中,事情就会以特定的方式发展。
  • The Roquefort caves in France are an example of a place that was used for centuries for the ripening of a certain sort of cheese,
  • 法国的洛克福洞穴就是一个例子,几个世纪以来,人们一直用它来催熟某种奶酪,
  • before people knew exactly why they produced the effect they did.
  • 直到人们才确切知道它们产生这种效果的原因。
  • In the 19th century, with the increasing knowledge about micro-organisms, there came the next great step forward in cheese making.
  • 在19世纪,随着对微生物的了解不断增加,奶酪制作又向前迈出了一大步。
  • Once it was known exactly which micro-organisms were involved in the different stages of producing a cheese,
  • 一旦确切知道哪些微生物参与了奶酪生产的不同阶段,
  • and how the presence of different micro-organisms affected the taste, it was possible to introduce them deliberately, and to industrialize the process.
  • 以及不同微生物的存在如何影响味道,就可以有意地引入它们,并使该过程工业化。
  • Cheese started being made on a large scale in factories, although the small producer working from his farm dairy continued to exist and still exist today.
  • 奶酪开始在工厂大规模生产,尽管在农场奶牛场工作的小生产商仍然存在,并且至今仍然存在。
  • Cheese-making moved very much into the world of technology and industrial processes,
  • 奶酪制作在很大程度上进入了技术和工业流程的世界,
  • although, because the aim is still to produce something that people like to eat, there's still an important role for human judgement.
  • 尽管如此,因为目标仍然是生产人们喜欢吃的东西,所以人类的判断仍然发挥着重要作用。
  • People still go round and tasting the young cheese at different stages to see how it's getting on, and may add a bit of this or that to improve the final taste.
  • 人们仍然会在不同阶段品尝新发明的奶酪,看看它进展如何,并可能添加一点这个或那个来改善最终的味道。
  • Whatever the scale of production, there's still room for art alongside the technology.
  • 无论生产规模如何,除了技术之外,艺术仍然有空间。


扫描二维码进行跟读打分训练

Task 2. Cheese.
Cheese is one of those foods that we tend to take for granted as always having been with us, and it's odd to think that someone,
somewhere must have discovered the process that takes place when micro-organisms get into milk and bring about changes in its physical and biochemical structure.
Obviously, we don't know who discovered the process, but it's thought that it came from south-west Asia about 8,000 years ago.
Early cheese was probably rather unpalatable stuff, tasteless and bland in the case of the so-called fresh cheeses,
which are eaten immediately after the milk has coagulated,
and rough-tasting and salty in the case of the ripened cheeses,
which are made by adding salt to the soft fresh cheese and allowing other biochemical processes to continue so that a stronger taste and a more solid texture result.
The ancient Romans changed all that.
They were great pioneers in the art of cheese-making, and the different varieties of cheese they invented
and the techniques for producing them spread with them to the countries they invaded.
This dissemination of new techniques took place between about 60 BC and 300 AD.
You can still trace their influence in the English word "cheese", which comes ultimately from the Latin word "caseus", that's C-A-S-E-U-S.
Well, things went on quietly enough after the Roman period with the cheese producers in the different countries getting on with developing their own specialities.
It's amazing the variety of flavours you can get from essentially the same process.
At this stage in history, people weren't aware in a scientific way of the role of different micro-organisms and enzymes in producing different types of cheese.
But they knew from experience that if you kept your milk or your pre-cheese mixture at a certain temperature
or in a certain environment, things would turn out in a certain way.
The Roquefort caves in France are an example of a place that was used for centuries for the ripening of a certain sort of cheese,
before people knew exactly why they produced the effect they did.
In the 19th century, with the increasing knowledge about micro-organisms, there came the next great step forward in cheese making.
Once it was known exactly which micro-organisms were involved in the different stages of producing a cheese,
and how the presence of different micro-organisms affected the taste, it was possible to introduce them deliberately, and to industrialize the process.
Cheese started being made on a large scale in factories, although the small producer working from his farm dairy continued to exist and still exist today.
Cheese-making moved very much into the world of technology and industrial processes,
although, because the aim is still to produce something that people like to eat, there's still an important role for human judgement.
People still go round and tasting the young cheese at different stages to see how it's getting on, and may add a bit of this or that to improve the final taste.
Whatever the scale of production, there's still room for art alongside the technology.

重点单词   查看全部解释    
salty ['sɔ:lti]

想一想再看

adj. 咸的

联想记忆
tend [tend]

想一想再看

v. 趋向,易于,照料,护理

 
ultimately ['ʌltimitli]

想一想再看

adv. 最后,最终

 
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做

联想记忆
unpalatable [ʌn'pælətəbl]

想一想再看

adj. 不适口的,不好吃的,让人不快的

联想记忆
texture ['tekstʃə]

想一想再看

n. (材料等的)结构,特点,表面,基本结构

 
variety [və'raiəti]

想一想再看

n. 多样,种类,杂耍

 
bland [blænd]

想一想再看

adj. 温和的,不油腻的,引不起兴趣的,平淡无奇的

 
deliberately [di'libəritli]

想一想再看

adv. 慎重地,故意地

 
trace [treis]

想一想再看

n. 痕迹,踪迹,微量
vt. 追踪,找出根源

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。