Learn English while learning about daily life in Australia, with Rob McCormack.
和罗布·麦考马克一起学习英语,并了解澳大利亚的日常生活。
Podcast Number 5 — A Morning Walk in Melbourne — The Yarra Trail.
播客第5期:清晨在墨尔本散步——雅拉河小路
Hi. I go for a long walk every morning. I find it is a great way to start my day. We live on the north eastern edge of Melbourne, near the Yarra River which winds its way through the city to Port Phillip Bay. Next to the Yarra River is a trail called the Yarra Trail.
大家好。每天早上我都会外出长时间地散步。我发现这是开始新一天的好方法。我们住在墨尔本东北边缘,离雅拉河很近,雅拉河蜿蜒流经墨尔本,注入菲利普湾港口。雅拉河旁边是雅拉河小路。
The Yarra Trail goes for 35 kilometres into the heart of the city. It starts near my home and that part goes through native bushland and grassy fields. In this podcast I would like to describe for you my walk along some of the Yarra Trail. I turn around and go back home after 4 kilometres, so my walk each morning is 8 kilometres long. Not bad, eh?
雅拉河小路长35公里,蔓延至墨尔本中心地带。这条路的起点在我家附近,经过原生灌木丛和草地。在本期播客中,我将描述一下我沿着雅拉河小路散步的情况。我一般走4公里之后就往回走回家,所以我每天早上走8公里。还可以,是吧?
My walk starts at my house. For the first kilometre, I walk through the streets of my suburb until I come to the first field where a 200 metre gravel path leads me to the Yarra Trail. This gravel path goes past the local garden waste recycling centre, where garden waste is made into mulch for the gardens maintained by our local government council. It always smells strongly of cut grass and garden mulch. That smell always wakes my senses for the morning walk ahead. When I reach the Yarra Trail I turn left.
从我出家门以后开始,第一公里,我会穿过郊区的街道,然后走到一处田地,那里有一条200米长的砾石小路,沿着这条小路走就会到达雅拉河小路。这条砾石小路旁边有一家地方园林垃圾回收中心,将园林垃圾转变成地方市议会维护花园所需的覆盖物。路上会有浓郁的剪草味道和花园覆盖物的味道。这种味道会让我在接下来的散步过程中保持清醒。我到雅拉河小路后会向左转。
As I walk westwards, I see large grassy bushland to my right and the back fences of the last line of suburban houses on my left. I often think that the owners of these houses must enjoy living right next to such beautiful bushland. The grasslands on my right are the grazing grounds for my favourite native animals in this area — kangaroos. Although they are wild, they don’t worry too much about people walking or riding by. However, if you want a closer look and walk towards them, they will at first look up and study you as you approach. They are deciding if you are dangerous, and how close they will let you come – not too close.
我往西走时,右手边可以看到长满草的原始森林区,左手边是最后一排郊区住宅的后院篱笆。我时常在想,这些房屋的主人一定很喜欢住在如此美丽的原始森林区附近。我右手边的草地是我最喜爱的木土动物——袋鼠的牧场。虽然是野生袋鼠,不过它们不太担心散步或路过的人们。不过,如果你想仔细看它们,向它们走过去,那它们会在你接近时先抬起头研究一下你的举动。然后它们会决定你是否危险,还有它们允许你接近的距离,通常来说它们不会让你走太近。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载