And for the last two years, he hadn't had a job at all.He was a poor man,and an unlucky one, too.He had tried for lots of jobs,and got none of them.There were too many bright young biologists.But now that was all going to change.He looked at his daughter and smiled.
在过去的两年中他根本没有工作。他是一个贫穷的人,也是一个倒霉的人,他试找了许多工作,但没有得到一份工作。智慧、年轻的生物学家太多了。但是现在这一切都将发生变化。他微笑着望着他女儿。
'Did you have a good day at school,Christine?'he asked her.
“今天你在学校过得愉快吗,克里斯汀?”他问她。
'Oh,all right,I suppose,'she said.She didn't look very happy.'I've got a letter for you.'
“噢,我想还行,”她说。她看上去并不很高兴。“我有一封给你的信。”
She pushed the letter across the table,and he opened it.It was from her school.One of the teachers was taking the chil-dren on a skiing holiday to the mountains in Switzerland.It cost £ 400 for ten days.Parents who wanted their children to go had to send the money to the school before February 25th.
John's smile grew bigger.'Do you want to go on this holi-day,Christine?'he asked.
她把信从桌上推过来,他打开信。信来自她的学校。有个老师要带学生们到瑞士的山上去滑雪度假。10天的费用是400英镑。想让自己的孩子去的家长得在2月25日前把钱交到学校。
约翰的笑容更加灿烂了。“克里斯汀,你想参加这次度假吗?”他问。
She looked at him strangely.'Of course I do, Dad,'she said.'But I can't,can I?We haven't got £ 400.'
她奇怪地望着他。“我当然想,爸爸。”她说,“但是我不能去,对吧?我们没有400英镑。”
'No,I suppose not.'He looked at her carefully through his thick glasses.She was a clever,strong girl—good at her schoolwork,good at sports.But she had never been skiing;John hadn't had enough money.
“是的,我估计不能。”他透过厚厚的眼镜小心地看着她。她是一个聪明坚强的女孩,她功课、体育都很好。但是她从来没有滑过雪,因为约翰没有足够的钱。
'Are your friends going?'he asked her.
“你的朋友们去吗?”他问她。
'Some of them,yes.Miranda,Jane, Nigel—the rich ones,you know.But they often go skiing;it's easy for them.I know I can't go, Dad.Throw the letter away.'
“有些人去,那些较富的同学,如米兰达、珍妮、奈杰尔。他们经常去滑雪,这对他们来说很容易。我知道我不能去,爸爸。把信扔掉吧。”
John looked at her,and felt his heart beating quickly.'No,don't do that,Christine,'he said.'Perhaps you can go,if you want to.Why not?'
约翰望着她,感到心跳加快。“不,别这样做,克里斯汀,”他说,“也许你能够去,如果你想去。为什么不能呢?”
Christine laughed.'What's happened, Dad?Have you robbed a bank or something?'
克里斯汀笑了。“发生什么事了,爸爸?难道你抢了银行或什么?”