African elephant populations are continuing to dwindle, and a new report says poaching is to blame.
非洲大象数量持续减少,一份最新的报告称偷猎是罪魁祸首。
The Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora has been tracking this. CITES says while poaching is down overall, the number of elephants dying at the hands of poachers is still larger than the number being born.
濒危野生动植物国际贸易公约对此进行了追踪。CITES称尽管偷猎整体减少,但死于偷猎者手中的大象仍比出生量多。
High levels of poaching are still taking place in Central and West Africa, and the illegal ivory trade is a big incentive. CITES' data shows about 60 percent of elephant deaths are due to poaching, and the World Wildlife Fund estimates as many as 30,000 elephants are poached every year.
在非洲中部和西部,高水平的偷猎仍在进行,非法象牙交易是一个巨大的诱因。CITES的数据显示,约百分之60的大象死于偷猎,世界野生动物基金会估计每年多达30,000头大象遭偷猎。
South Africa was thrust into the spotlight in 2014 when an elephant was poached at Kruger National Park for the first time in a decade. And the numbers continued to increase from there.
2014年南非成了公众注意的中心,一头大象十年来首次在克鲁格国家公园被偷猎。从那里开始数字继续增加。
One side of the park borders Zimbabwe, a country where poaching is on the rise. The park itself is home to tens of thousands of elephants.
公园边界的国家津巴布韦,偷猎正在上升。公园本身就是成千上万头大象的家园。
A lot of the areas in which the study saw increases in poaching may be sustainable for the elephant population, but not long term. CITES' secretary general said the trend could be stopped, however.
在许多地区,研究发现偷猎的增加可能对大象种群数量是可持续的,但并不是长期的。CITES秘书长称这一趋势可能会停止。
He said in a press release, "There are some encouraging signs, including in certain parts of Eastern Africa, such as Tsavo in Kenya, where the overall poaching trends have declined, showing us all what is possible through a sustained and collective effort with strong political support."
他在一份新闻稿中表示,“有一些令人鼓舞的迹象,包括在东非的某些地区,如肯尼亚的察沃,整体的偷猎趋势有所下降,向我们展示在强力的政策支持下,通过持续和集体的努力就有可能。”
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。