Our litter of pups are now five weeks old and they're becoming more adventurous.
Testing what they can destroy with their teeth and who they can and can't pick fights with.
But above all, they're discovering what it means to be a dog.
总之,它们在探索作为一只狗的意义。
Simple play between two puppies reveals the wild ancestors within.
两只幼犬之间的打闹展现了骨子里的狂野天性。
The hunting instinct, the dominant and submissive behaviours that are essential to pack life.
它们的狩猎本能,这一主从行为的划分对群体生活至关重要。
This is because all dogs can trace their ancestry back to the wolf.
这是因为所有的狗都有共同的祖先:狼。
So if all dogs came from one species, then how did they end up to be so many different shapes and sizes?
既然所有的狗都同宗同源,为什么它们却形态各异,大小不一呢?
When we first domesticated dogs, we bred out some of the wild behaviours, and this process accidentally led to new characteristics.
我们最初驯化狗的时候通过选种消除了一些犬类的野蛮行为,这一过程中意外形成了新的特征。
Coloured coats, curly tails and floppy ears.
不同花色的皮毛,卷曲的尾巴,松软的耳朵。
Add a few thousand years of breeding from the dogs we love the most and you have the huge variety that we see today.
加之几千年来人类对钟爱犬种的培育,便形成了当今的繁多种类。
In theory, any dog can mate with any other dog, but practicalities get in the way.
理论上来讲,任意两只狗都能交配,但得考虑实际可行性。
If humans were as different as a Pug and a St Bernard, then our heights would range from two to 31 feet tall.
如果人类像哈巴狗和圣伯纳德狗那样迥异,我们的身高范围可能是半米到九米半。
But there's one thing that just about every dog does. Bark.
但是所有的狗都有一个共同的习性:吠叫。
So why do they bark? Where does it come from? Wolves don't bark. They howl.
它们为什么吠叫?从哪儿学来的?狼可不吠。它们嚎叫。
Some scientists think that barking has evolved just for our benefit.
一些科学家认为狗进化出吠的功能是为了人类。
So does this mean that they're talking to us? And if so, what are they saying?
那这是否意味着它们在和我们说话?如果是的话,它们在说什么?
They seem to understand our words. Dig, dig. Come on, speak.
它们似乎明白我们的语言。快挖,快挖。来,说句话。
Good boy. But can dogs really talk to us by barking?
好孩子。但是狗真的能靠吠叫来和我们交谈吗?
I don't think anybody ever understands a dog.
我觉得没人能理解一只狗。
They understand you. I don't think you ever understand a dog.
它们理解你,但我觉得没人能理解狗。