手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > NPR边听边练 > 正文

NPR边听边练第391期:卡梅伦再访苏格拉

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..
+H0kc]NrlR%qCGQP

28sHDE70cF2F4

第391期:主餐一道:泛听练习

*&J~q!pJni6;0p)7t

以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写VpQqyQ5a=(;-o。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻76L,z42k1k_qHd

4#9LolT]yoNw]g

一、泛听建议:

6|gynvYdHG.

1、完整听一遍,掌握大意6yqD_0@4Q^G

I&^p(LDH(Ww%c@0kS|

2、继续听,特别注意关键信息Oao%wjG|mtTO[a#B。遇到相似的词,写下来wN;SwT32Rxe4C

X6S#Y;p5wJ

AB;Vy;k550aW98

British Prime Minister David Cameron _1_ Scotland today. It was his last visit before Scottish voters decide whether to break a 300-year-old union. Voting day is Thursday. Cameron _2_ a closing argument, urging Scotland to remain in the United Kingdom. And NPR's Ari Shapiro joins us now from Edinburgh. What was David Cameron's message to the people of Scotland?
今天,英国首相戴维·卡梅伦造访苏格兰USKD;jKCV_。这是在苏格兰选民决定是否打破长达300年的统一之前,他最后一次走访苏格兰ubq3u&2eJzU&qXYbYDgf。投票将于周四举行zRL*(+nK7s2Pu。卡梅伦进行了最后陈述,敦促苏格兰留在英国d(P2T(mkVMX&Hh&。NPR新闻的阿里·夏皮罗将从爱丁堡带来报道TG#[CW*O0_bTO*sI。戴维·卡梅伦向苏格兰人民传达了什么信息?
ARI SHAPIRO, BYLINE: It was a passionate, intense speech. It came with lots of carrots - love letters to the people of Scotland - and also lots of sticks - dire warnings about what will happen if Scotland votes for independence on Thursday. He _3_ this a once and for all decision. He said, if Scots vote yes, quote, "we willgo our separate ways forever." Here's part of the speech.
阿里·夏皮罗报道:这是一份充满热情的演讲JgxXmENDn,~!fC.。讲话中包含许多为苏格兰人民提供的益处,就像是情书,当然里面也有很多强硬的措辞,警告苏格兰选民如果周四投票赞成独立会发生什么8JqMmJRo-WRV。他称这是不可改变的决定yQNdW.gBubhJg。他表示,如果苏格兰人投赞成票,那“我们将永远分道扬镳”[+^0J=jMrR+GRHxU。以下是他讲话的部分内容oghD@8i.|BzA
(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)
(录音档案)
PRIME MINSTER DAVID CAMERON: It will be the end of a country that _4_ the Enlightenment, that abolished slavery, that drove the Industrial Revolution, that _5_ fascism - the end of a country that people around the world respect and admire - the end of a country that all of us call home.
英国首相戴维·卡梅伦:这个国家发曾发起启蒙运动,这个国家废弃了奴隶制度,推动了工业革命,打败了法西斯,这个国家深受全世界人民的敬佩,而这个我们所有人都称之为家的国家即将因独立而终结_5)LT;3wf.8*b(D.O(v*
词汇解析:
1. once and for all
彻底地;一劳永逸地;
eg. Let's get this problem right once and for all.
咱们把这个问题彻底弄清楚吧^W=5g2lOhmMuJ%i7
eg. The current slump might change once and for all.
此次衰退,也许能彻底改变美国人的生活方式DdDzp@UDQ2H[92Zex
2. go one's separate ways
分道扬镳;分手;分路而行;
eg. Sue and her husband decided to go their separate ways.
苏和丈夫决定离婚9UkY=soZRb@&pMn
eg. We have to go our separate ways now.
我们要各走各的路了3GCosqGT8cIYdc

aJB4pfYwm55#HJ

_F0RS)(UkOH+jy,w1ziL7g9g-uthyxF#hA!2qDO

重点单词   查看全部解释    
passionate ['pæʃənit]

想一想再看

adj. 热情的,易怒的,激情的

联想记忆
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
quote [kwəut]

想一想再看

n. 引用
v. 引述,举证,报价

联想记忆
byline ['bai.lain]

想一想再看

n. (报刊等的文章开头或结尾)标出作者名字的一行

联想记忆
independence [.indi'pendəns]

想一想再看

n. 独立,自主,自立

 
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
separate ['sepəreit]

想一想再看

n. 分开,抽印本
adj. 分开的,各自的,

 
voting ['vəutiŋ]

想一想再看

n. 投票 动词vote的现在分词形式

联想记忆
intense [in'tens]

想一想再看

adj. 强烈的,剧烈的,热烈的

联想记忆
recording [ri'kɔ:diŋ]

想一想再看

n. 录音 动词record的现在分词

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。