您现在的位置:
首页 >
英语听力 >
纪录片 >
钓鱼岛真相纪录片 >
正文
- During the early Meiji Restoration era of the Imperial Japan
- 日本帝国明治维新时代
- the Meiji Emperor fought with China over control of the Ryukyu Islands
- 明治天皇从中国手中抢夺琉球群岛
- which were an independent kingdom and a vassal state of China.
- 那时琉球群岛为独立诸侯国 隶属于中国
- In 1879, the Imperial Japan annexed the Ryukyu Islands and established the Okinawa Prefecture.
- 1879年日本帝国吞并了琉球群岛建立了冲绳县
- 15 years later, the first Sino-Japanese war began in 1894, not only over the control of the Korea which was still a vassal state of China,
- 15年后甲午战争于1894年爆发,这场战争日本不仅为了争夺朝鲜,朝鲜是当时中国的藩国
- but also because Japan wanted to conquer Manchuria yet again.
- 日本还想再次征服满洲
- Strategically located and rich in natural resources,
- 满洲战略位置优越 自然资源丰富
- Manchuria had been a battle ground through out the centuries, as China, Japan and Russia fought bitterly for control over it.
- 几百年来是兵家必争之地,中国、日本、俄国都曾为了这片土地鏖战。
- The history of this land between the Yellow Sea and the Mo River which forms its border with Russia has been written in blood and tears.
- 位于黄海和黑龙江之间黑龙江与俄国接壤这片土地充满了血泪史
- After more than 6 months of fierce fighting with thousands of civilians massacred by Japanese invaders
- 经过6个多月的激战日本侵略者屠杀了成千上百的无辜百姓
- the weak Qing Dyansty agreed to a cease-fire.
- 懦弱的清政府不得不同意停火
- On April 17, 1895, in the Treaty of Shimonoseki,the Qing Dynasty was forced to recognize the independence of Korea,
- 1895年4月17日 签下了《马关条约》,清政府被迫承认朝鲜独立
- sea to Japan, in perpetuity, the Liaodong Peninsula as well as the Penghu Islands and the Island of Taiwan.
- 近海海域永久属于日本还有辽东半岛、澎湖岛屿以及中国台湾岛。
- In addition, the Qing Dynasty had to pay a huge ransom in cash.
- 除此之外 清政府还签下巨额赔款
- At that time, the Imperial Japan also annexed the Diaoyu Islands as spoils of war
- 同时日本帝国还吞并了钓鱼岛,以此作为战利品
- and immediately incorporated the uninhabited islands as part of the Okinawa Prefecture under the sovereignty of Japan.
- 并迅速将此岛屿并入冲绳县归属日本管辖
- This was done,even though the Diaoyu Islands had historically been the Chinese territory
- 日本强取豪夺尽管钓鱼岛自古便是中国领土
- and the annexation was never part of the Shimonoseki Treaty.
- 而吞并之举也并非《马关条约》议定内容
- Within China, the devastating defeat by Japan and the acceptance of the humiliating Shimonoseki Treaty
- 在中国国内日本势如破竹的进攻和《马关条约》的屈辱签订
- along with many foreign nations won to colonize China became a catalyst for political change.
- 以及众多外国列强试图殖民中国,这一切都催生了政治变革。
- The Righteous Harmony Society, a Chinese nationalist movement opposing foreign influence and imperial colonialism,
- 义和团,一个反抗外国势力和帝国殖民主义的爱国运动团体
- started the Boxer rebellion which lasted from 1899 to 1901.
- 展开了义和拳反抗,为期从1899年到1901年
- The boxer refused to accept the fact of the proud, ancient civilization of the middle kingdom
- 义和拳不愿承认中原大地引以为豪的悠久文明
- had been brought to its knees by foreign gun boats, British opium and Japanese military oppression.
- 要被摧毁在坚船利炮,英国人的鸦片和日本人的镇压中
扫描二维码进行跟读打分训练
重点单词 |
|
查看全部解释 |
|
|
ransom
|
['rænsəm]
|
|
联想记忆
X
单词ransom 联想记忆: ran跑,som=some:抢到some赎金就ran
|
|
oppression
|
[ə'preʃən]
|
|
联想记忆
X
单词oppression 联想记忆: 源于:press(n /v 压)
|
|
restoration
|
[.restə'reiʃən]
|
|
|
|
harmony
|
['hɑ:məni]
|
|
|
|
recognize
|
['rekəgnaiz]
|
|
|
|
annexation
|
[,ænek'seiʃən]
|
|
联想记忆
X
单词annexation 联想记忆: annex连接-使国土连接-吞并,an一个,nex=next下一个-一个接着一个的吞并。吞并是侵略者所为,侵略者的本质就决定了它们的扩张政策,它们从没有满足过,比如小日本一个接一个的吞并我国的大部分城市。
|
|
territory
|
['teritəri]
|
|
联想记忆
X
单词territory 联想记忆: terr土地+itory表示场所、范围→地的范围→领土,领域
|
|
conquer
|
[.kɔŋkə]
|
|
联想记忆
X
单词conquer 联想记忆: con一起,quer获得,寻觅-什么都获得了-征服
|
|
military
|
['militəri]
|
|
联想记忆
X
单词military 联想记忆: mili米粒,吃米粒长大的人-军人
|
|
control
|
[kən'trəul]
|
|
|
|