手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 理智与情感 > 正文

名著精读《理智与情感》第七章 第3节

来源:可可英语 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

1.Colonel Brandon, the friend of Sir John, seemed no more adapted by resemblance of manner to be his friend, than Lady Middleton was to be his wife, or Mrs. Jennings to be Lady Middleton's mother.

【难句解析】no more...than意思是“和...一样不”;

【句子翻译】从风度上看,客人布兰登上校似乎并不适合做约翰爵士的朋友,就如同米德尔顿夫人不适合做他的妻子、詹宁斯太太不适合做米德尔顿夫人的母亲一样。


2.His appearance however was not unpleasing, in spite of his being in the opinion of Marianne and Margaret an absolute old bachelor, for he was on the wrong side of five and thirty;

【难句解析】in the opinion of sb.意思是“在...看来”;

【句子翻译】他沉默严肃,不过外貌倒不令人讨厌,尽管玛丽安和玛格丽特认为他一定是个老光棍,因为他已经过了三十五岁。

重点单词   查看全部解释    
bore [bɔ:]

想一想再看

vt. 使厌烦
n. 讨厌的人,麻烦事

 
sensible ['sensəbl]

想一想再看

adj. 可察觉的,意识到的,实用的
n. 可

联想记忆
blush [blʌʃ]

想一想再看

n. 脸红,外观
vi. 泛红,羞愧

联想记忆
address [ə'dres]

想一想再看

n. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧

 
spite [spait]

想一想再看

n. 恶意,怨恨
vt. 刁难,伤害

联想记忆
earnestness

想一想再看

n. 认真;诚挚;正经

 
appearance [ə'piərəns]

想一想再看

n. 外表,外貌,出现,出场,露面

联想记忆
lively ['laivli]

想一想再看

活泼的,活跃的,栩栩如生的,真实的

联想记忆
chatter ['tʃætə]

想一想再看

n. 饶舌,啁啾,喋喋不休地谈,(小溪的)潺潺流水声,(

联想记忆
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 名著精读《理智与情感》第七章 第1节

      Sense and Sensibility《理智与情感》--Jane Austen简.奥斯丁 名著阅读Barton Park was about half a mile from the cottage. The ladies had passed near it in their way along the valley, but it was screened

      2009-12-31 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《理智与情感》第七章 第2节

      Sense and Sensibility《理智与情感》--Jane Austen简.奥斯丁 名著阅读The arrival of a new family in the country was always a matter of joy to him, and in every point of view he was charmed with the inha

      2010-01-05 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《理智与情感》第七章 第4节

      Sense and Sensibility《理智与情感》--Jane Austen简.奥斯丁 名著阅读There was nothing in any of the party which could recommend them as companions to the Dashwoods; but the cold insipidity of Lady Midd

      2010-01-12 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《理智与情感》第八章 第1节

      Sense and Sensibility《理智与情感》--Jane Austen简.奥斯丁 名著阅读Mrs. Jennings was a widow with an ample jointure. She had only two daughters, both of whom she had lived to see respectably married,

      2010-01-14 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《理智与情感》第八章 第2节

      Sense and Sensibility《理智与情感》--Jane Austen简.奥斯丁 名著阅读The immediate advantage to herself was by no means inconsiderable, for it supplied her with endless jokes against them both. At the p

      2010-01-18 编辑:sunny 标签:

    • << 返回双语阅读首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。