手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事小说 > 诗歌 > 莎士比亚诗集 > 正文

十四行诗 Sonnet 132

来源:本站原创 编辑:echo   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Thine eyes I love, and they, as pitying me,


Knowing thy heart torments me with disdain,


Have put on black and loving mourners be,


Looking with pretty ruth upon my pain.


And truly not the morning sun of heaven


Better becomes the grey cheeks of the east,


Nor that full star that ushers in the even


Doth half that glory to the sober west,


As those two mourning eyes become thy face:


O, let it then as well beseem thy heart


To mourn for me, since mourning doth thee grace,


And suit thy pity like in every part.


Then will I swear beauty herself is black


And all they foul that thy complexion lack.

我爱上了你的眼睛;你的眼睛


晓得你的心用轻蔑把我磨折,


对我的痛苦表示柔媚的悲悯,


就披上黑色,做旖旎的哭丧者。


而的确,无论天上灿烂的朝阳


多么配合那东方苍白的面容,


或那照耀着黄昏的明星煌煌


(它照破了西方的黯淡的天空),


都不如你的脸配上那双泪眼。


哦,但愿你那颗心也一样为我


挂孝吧,既然丧服能使你增妍,


愿它和全身一样与悲悯配合。


  黑是美的本质(我那时就赌咒),


  一切缺少你的颜色的都是丑。

重点单词   查看全部解释    
disdain [dis'dein]

想一想再看

n. 轻蔑
v. 蔑视

联想记忆
grace [greis]

想一想再看

n. 优美,优雅,恩惠
vt. 使荣耀,使优美

联想记忆
sober ['səubə]

想一想再看

adj. 清醒的,沉着冷静的,稳重的,颜色暗淡的

联想记忆
mourn [mɔ:n]

想一想再看

v. 哀悼,忧伤,服丧

 
glory ['glɔ:ri]

想一想再看

n. 光荣,荣誉,壮丽,赞颂
vi. 为 ..

 
pity ['piti]

想一想再看

n. 同情,怜悯,遗憾,可惜
v. 同情,怜悯

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 十四行诗 Sonnet 130 2008-04-18
  • 十四行诗 Sonnet 131 2008-04-20
  • 十四行诗 Sonnet 133 2008-04-20
  • 十四行诗 Sonnet 134 2008-04-20
  • 十四行诗 Sonnet 135 2008-04-20
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。