手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人之人物系列 > 正文

经济学人:印尼灾难新闻发言人苏托波(2)

编辑:hoy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Indonesia was a country of 17,000 islands, perched on the "Ring of Fire" at the edge of the Pacific, with 127 active volcanoes.
  • 印度尼西亚是一个拥有17000个岛屿的国家,坐落在太平洋边缘的“火环”上,拥有127座活火山。
  • They could erupt at any time, and the same sliding plates unleashed earthquakes, landslides and tsunamis, adding up to more than 2,300 emergencies a year.
  • 这些活火山随时都可以爆发,同样的滑动板块会引发地震、滑坡和海啸,每年总共有超过2300次紧急事件。
  • As his job went on, the tally got worse: 2018 was the deadliest for natural disasters in over a decade, with more than 4,600 people killed.
  • 随着他的工作进行,情况变得更糟:2018年是十多年来自然灾害最严重的一年,有4600多人丧生。
  • Yet Indonesians barely knew what they faced. A poll of his many Twitter followers revealed that 86% had never had disaster training.
  • 但是印度尼西亚人几乎不知道他们面临的是什么。一项针对他的推特粉丝的调查显示,86%的人从未接受过灾难训练。
  • So first of all he provided clarity, turning data from monitors on the ground into clear statements to the press.
  • 因此,首先,他提供了清晰的信息,将地面监视器的数据转化为对媒体的清晰陈述。
  • There were plenty of those, and 500 press releases in 2018 alone. Then he did some educating.
  • 有很多这样的发言,只在2018年就有500次媒体发言。然后他做了一些有教育意义的事情。
  • He filled the BNPB building with dioramas, mud-crusted relics from landslides, notices tipped sideways
  • 他在印尼国家减灾署大楼里放满了立体模型,这些模型是山体滑坡留下的泥质外壳、倾斜的告示和废墟背景,
  • and backdrops of devastation into which visitors could insert themselves, as rescuers, for selfies.
  • 游客可以作为救援人员进入其中自拍。
  • (That might seem silly, but he liked to pose in them himself, smiling a bit self-consciously;
  • (这似乎有点傻,但他喜欢自己在照片里摆姿势,有点难为情地微笑着;
  • it all helped to show school children, in particular, what being caught up in a disaster was like.)
  • 这些模型尤其是为了向学校儿童展示困在灾难中是什么感觉。)
  • He shrugged off the occasional government grumble about being "too naughty".
  • 政府偶尔抱怨他“太淘气”,他对此不屑一顾。
  • After all, before he took the job he had already publicised the fact that cracks in a dam were caused by official negligence.
  • 毕竟,在他担任该职位之前,他已经公布了一个事实,即大坝的裂缝是由于官方疏忽造成的。
  • They knew he would be a handful. Social media, though, was his trump card. Almost all Indonesians now had mobile phones.
  • 他们知道苏托坡很难对付。但是,社交媒体是他的王牌。几乎所有的印度尼西亚人现在都有手机。
  • He ran seven WhatsApp groups to exchange data with monitors and journalists,
  • 他运营了7个WhatsApp群组,与监控人员和记者交换数据,
  • who could always get "Pak Topo" when they needed him, and he used Twitter to keep the public up to speed.
  • 他们需要他的时候总能联系到“巴基·托坡”,他使用推特来让公众了解最新情况。


扫描二维码进行跟读打分训练
VbbW(nGG0RtaQYOHkRB7

tj9Dj+RkLun+z#Ai

1.perch on栖息

s%gvMfh3O#cQ

Birds perch on trees surrounding the pond. A monk lightly knocks at his door under the moonlight.
鸟儿栖息在池塘边的树上,月光下一位僧人轻轻敲响了大门g7GZvLRDv,.dT@Y

X16&DoZbIrF&l=PVd]5

2.add up to总计达

8zKnQN]AZHlDHqp2P6de

For a hit show, profits can add up to millions of dollars.
一场热门演出的利润可达数百万美元7@@n41*J4TsCeW|v#C

S1ROQt@Hx~O*r]

3.turn into变成
I think I have got to stop or I might turn into a machine.
我想我得停下来了,否则我就会变成一台机器f5@Tz~SNABr

-#-Uqge(GD[bI4p

4.in particular尤其
I think a lot of people, women in particular, steer clear of these sensitive issues.
我认为很多人,特别是女性,都会回避这些敏感问题H0.%d1SW4r6F

WqNq||9Du)9ig1Xb%R&b


@C_M-4!.^AyM0331.uE[G3-&,QcL|9I6M_9ig5rZa-S6P#grRD
重点单词   查看全部解释    
perch [pə:tʃ]

想一想再看

n. 栖木,高位,杆 v. 栖息,就位,位于

联想记忆
pond [pɔnd]

想一想再看

n. 池塘
v. 筑成池塘

 
dam [dæm]

想一想再看

n. 水坝,堤,障碍物
vt. 筑坝,抑制(情

 
clarity ['klæriti]

想一想再看

n. 清楚,透明

 
negligence ['neglidʒəns]

想一想再看

n. 疏忽,粗心大意

联想记忆
grumble ['grʌmbl]

想一想再看

v. 发牢骚,抱怨,轰鸣
n. 怨言,牢骚,轰

联想记忆
erupt [i'rʌpt]

想一想再看

v. 爆发

联想记忆
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

联想记忆
sensitive ['sensitiv]

想一想再看

adj. 敏感的,灵敏的,易受伤害的,感光的,善解人意的

联想记忆
exchange [iks'tʃeindʒ]

想一想再看

n. 交换,兑换,交易所
v. 交换,兑换,交

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。