Rachel: What you need to do is…
雷切尔:你需要做的就是......
Logan: Stop bossing me around! I know what I’m doing so back off.
洛根:不要再对我指手画脚了!我知道自己在做什么,你别管了。
Rachel: What’s gotten into you? I’m not bossing you around. I’m trying to help you. Some people are so ungrateful.
雷切尔:你怎么回事?我并没有对你指手画脚。我只是想要帮助你。有的人就是没良心。
洛根:没错,我确实出现了失误,但是我不需要你在这里颐指气使,随意摆布。
Rachel: Here’s a reality check: Without me keeping an eye on you and steering you away from bad decisions, you’d be back in trouble again.
雷切尔:咱们来梳理一下现实情况:要是没有我密切关注,指导你少走弯路,你会再次陷入困境的。
Logan: When I asked for your help, I’d forgotten how pushy and controlling you are. I’m not going to let you walk all over me like you did when we were kids.
洛根:当时向你求助的时候,我一时忘记你的偏执与控制欲。我不会再像小时候那样任你摆布了。
Rachel: Who is trying to walk all over you? If you think I’m being high-handed then I’m out of here.
雷切尔:谁要摆布你了?你要是觉得我专制蛮横,那我就离开这里好了。
Logan: Good. I don’t know what possessed me to ask you for help in the first place.
洛根:好啊。真不知道当初我怎么会找你帮忙。
Rachel: Well, things never change, do they?
雷切尔:好吧,有些事情是不会改变的,对吧?
Logan: Apparently not!
洛根:当然不会!
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载