手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 综合听力 > 地道美语播客(常速版) > 正文

地道美语听力播客:产品召回

编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • This is a disaster!
  • 我们大难临头了!
  • If we have to recall 100,000 units, we'll take a huge loss this year.
  • 如果我们召回100,000件产品,我们今年就会蒙受巨大损失。
  • We have no choice. The product defect poses a safety hazard.
  • 我们别无选择。产品缺陷造成了安全隐患。
  • If we don't act quickly, we'll have a huge liability issue on our hands.
  • 如果不及时处理,我们将会承担巨大责任。
  • I think we're blowing this out of proportion.
  • 我想是有点过分担忧了。
  • Only a small amount of our June product run was affected.
  • 我们6月份的产品只有少量受到影响。
  • Yes, but even one case of someone getting hurt because of the defect would be a PR nightmare, and that's on top of the charges of negligence we'd have to face in court.
  • 是的,但因为缺陷即使造成一起伤人案例也会造成公关噩梦,到了法庭上我们不得不面对疏忽指控。
  • We need to get ahead of this now.
  • 现在我们需要提前下足功夫。
  • All right, all right.
  • 好吧,好吧。
  • I guess we have no choice. Should we hold a press conference to announce the recall?
  • 我想我们别无选择。我们是否该举行一场新闻发布会宣布召回?
  • We'll send out a press release first and then hold a press conference.
  • 我们先发新闻稿,然后再举行新闻发布会。
  • I'm putting you in charge of it. Get it done.
  • 我交给你全权负责。你去搞定。
  • You mean in charge of getting the press release sent out?
  • 你的意思是负责发新闻稿?
  • I mean that and the press conference.
  • 我的意思是还有新闻发布会。
  • You can face the press and answer their questions.
  • 你要直面媒体并回答他们的问题。
  • You're throwing me to the wolves?
  • 你是把这个烂摊子丢给我?
  • Not at all. I'm helping you raise your profile in the company.
  • 正相反。我在帮助你提高你的公司形象。
  • You should be thanking me.
  • 你应该感谢我。
  • Somehow I don't feel so grateful.
  • 我不这样觉得。


扫描二维码进行跟读打分训练
梅丽莎:我们大难临头了!
If we have to recall 100,000 units, we'll take a huge loss this year.
如果我们召回100,000件产品,我们今年就会蒙受巨大损失。
Lee:We have no choice. The product defect poses a safety hazard.
李:我们别无选择。产品缺陷造成了安全隐患。
If we don't act quickly, we'll have a huge liability issue on our hands.
如果不及时处理,我们将会承担巨大责任。
Melissa:I think we're blowing this out of proportion.
梅丽莎:我想是有点过分担忧了。

Only a small amount of our June product run was affected.

我们6月份的产品只有少量受到影响。
Lee:Yes, but even one case of someone getting hurt because of the defect would be a PR nightmare, and that's on top of the charges of negligence we'd have to face in court.
李:是的,但因为缺陷即使造成一起伤人案例也会造成公关噩梦,到了法庭上我们不得不面对疏忽指控。
We need to get ahead of this now.
现在我们需要提前下足功夫。
Melissa:All right, all right.
梅丽莎:好吧,好吧。
I guess we have no choice. Should we hold a press conference to announce the recall?
我想我们别无选择。我们是否该举行一场新闻发布会宣布召回?
Lee:We'll send out a press release first and then hold a press conference.
李:我们先发新闻稿,然后再举行新闻发布会。
Melissa:I'm putting you in charge of it. Get it done.
梅丽莎:我交给你全权负责。你去搞定。
Lee:You mean in charge of getting the press release sent out?
李:你的意思是负责发新闻稿?
Melissa:I mean that and the press conference.
梅丽莎:我的意思是还有新闻发布会。
You can face the press and answer their questions.
你要直面媒体并回答他们的问题。
Lee:You're throwing me to the wolves?
李:你是把这个烂摊子丢给我?
Melissa:Not at all. I'm helping you raise your profile in the company.
梅丽莎:正相反。我在帮助你提高你的公司形象。
You should be thanking me.
你应该感谢我。
Lee:Somehow I don't feel so grateful.
李:我不这样觉得。

重点单词   查看全部解释    
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 会议,会谈,讨论会,协商会

联想记忆
disaster [di'zɑ:stə]

想一想再看

n. 灾难

联想记忆
proportion [prə'pɔ:ʃən]

想一想再看

n. 比例,均衡,部份,(复)体积,规模
vt

联想记忆
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 发行物,期刊号,争论点
vi. & vt

 
nightmare ['nait.mɛə]

想一想再看

n. 恶梦,使人极其痛苦的事情或经历,梦魇

联想记忆
defect [di'fekt]

想一想再看

n. 缺点
vi. 背叛

联想记忆
announce [ə'nauns]

想一想再看

vt. 宣布,宣告,声称,预示
vi. 作播音

联想记忆
negligence ['neglidʒəns]

想一想再看

n. 疏忽,粗心大意

联想记忆
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做

联想记忆
release [ri'li:s]

想一想再看

n. 释放,让渡,发行
vt. 释放,让与,准

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。