手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > NPR News > 2022年NPR News > 正文

美最高法院法官就职确认听证会开始

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Confirmation hearings begin today for President Biden's nominee for the Supreme Court, Judge Ketanji Brown Jackson.
  • 拜登总统提名的最高法院法官凯坦吉·布朗·杰克逊的就职确认听证会今天开始。
  • If confirmed, Jackson would be the first Black woman to serve on the nation's highest court.
  • 如果得到确认,杰克逊将成为美国最高法院第一位黑人女性大法官。
  • If I am fortunate enough to be confirmed as the next associate justice of the Supreme Court of the United States, I can only hope that my life and career, my love of this country and the Constitution, will inspire future generations of Americans.
  • 如果我有幸被确认为美国最高法院的下一任大法官,我希望我的生活和事业,我对这个国家和宪法的热爱,将激励未来几代美国人。
  • Democrats say she's unquestionably qualified and prepared for the role.
  • 民主党人表示,毫无疑问,她有资格担任这一角色,并做好了准备。
  • And they're hoping, even in these deeply partisan times, that at least a few Republicans will agree and vote for her confirmation.
  • 他们希望,即使在这样一个党派纷争的时代,至少也会有一些共和党人同意并投票支持她的任命。
  • So let's start by - if you could, just give us a general idea of what we can expect to hear this week.
  • 让我们开始吧,如果可以的话,给我们一个大概的想法,我们这周会听到什么。
  • Yeah, today's the first day, and that's basically all about opening statements.
  • 今天是第一天,基本上都是开场陈述。
  • Every member gets a chance to say their bit about Jackson, and then she herself gets to speak.
  • 每个成员都有机会说出他们对杰克逊的看法,然后她自己发言。
  • Usually, it's just a general overview of the nominee's personal stories.
  • 通常,这只是提名者个人经历的总体概述。
  • So we'll be hearing about her qualifications and what she would bring to the court, a kind of easing in.
  • 因此,我们将听取她的资格,以及她会给法庭带来什么,这是一种放松。
  • Tuesday is a marathon, though.
  • 不过,周二是一场马拉松比赛。
  • They will have short breaks for lunch and dinner, but every single member on the committee gets 30 minutes to question her.
  • 他们将有短暂的午餐和晚餐休息时间,但委员会中的每位成员都有30分钟的时间向她提问。
  • And Wednesday will involve more questions, but we expect a much shorter day.
  • 周三将涉及更多问题,但我们预计这一天要短得多。
  • And then Thursday is character witnesses, friends and family kind of giving their perspective on the judge.
  • 然后周四是品格证人、朋友和家人对法官的看法。
  • This is usually a less intense day.
  • 这天通常不会那么紧张。
  • So this is usually about a week of questions, then about a week or so later, the committee will meet again for a public session to vote on her nomination, with the hope for Democrats of holding a final floor vote before Easter.
  • 因此,这通常是大约一周的问题,然后大约一周后,委员会将再次开会,举行公开会议,就她的提名进行投票,希望民主党人能在复活节前守住最后的院会投票。
  • So Republicans are already attacking Judge Jackson.
  • 共和党人已经在攻击杰克逊法官了。
  • For instance, Missouri Senator Josh Hawley tweeted an allegation that Jackson has a record of being soft on sex offenders, among other things.
  • 例如,密苏里州参议员乔希·霍利在推特上指控杰克逊有对性犯罪者软弱的记录等。
  • How representative is that of what you expect to hear from Republicans this week?
  • 这对你预计本周将从共和党人那里听到的东西有多大的代表性?
  • Well, to start with, I will say that Hawley's comments have been repeatedly debunked, and independent fact-checkers have said the allegation is completely false.
  • 首先,我要说的是,霍利的言论一再被揭穿,独立的事实核查人员表示,这一指控完全是虚假的。
  • Most Republicans I talked to have completely avoided talking about Hawley.
  • 与我交谈过的大多数共和党人完全避免谈论霍利。
  • You know, they usually pivot to saying they have questions about her record, but they're going to ask them, you know, in the hearing.
  • 他们通常会转而表示他们对她的记录有疑问,但他们会在听证会上问他们。
  • They've mostly tried to avoid even acknowledging some of the attacks that people like Hawley are discussing.
  • 他们大多试图避免承认像霍利这样的人正在讨论的一些袭击事件。
  • One good example is Senator John Barrasso.
  • 参议员约翰·巴拉索就是一个很好的例子。
  • He's one of the top Republicans in the Senate.
  • 他是参议院共和党高层之一。
  • Here's how he described it yesterday on ABC's "This Week."
  • 以下是他昨天在美国广播公司的《本周》节目中所描述的。
  • Going through the record, there are some concerns that people have about her being perceived as soft on crime.
  • 纵观记录,人们担心她会被认为对犯罪态度软弱。
  • That's all going to come out with the hearings.
  • 这些都将在听证会上公之于众。
  • But they're going to be respectful, they're going to be thorough, and they're going to be fair.
  • 但他们会尊重事件,他们会深入调查,他们会保持公平。
  • I've heard other Republicans raise questions about her work representing Guantanamo Bay detainees and how she would approach questions of the law.
  • 我听到其他共和党人对她代表关塔那摩湾在押人员的工作以及她将如何处理法律问题提出质疑。
  • But Hawley is on the Judiciary Committee, and he will have an opportunity to make these allegations on live TV, regardless of what Republican leaders hope or plan for.
  • 但霍利是司法委员会的成员,无论共和党领导人希望什么或计划是什么,他都将有机会在电视直播中提出这些指控。
  • So how are Democrats preparing to respond to these attacks?
  • 那么,民主党人准备如何应对这些攻击呢?
  • Yeah. They say they've got an organized plan to counter attacks like this.
  • 他们表示,他们有一个有组织的计划来反击这样的袭击。
  • Here's Dick Durbin, the chairman of the Judiciary Committee, also on ABC.
  • 司法委员会主席迪克·德宾也在接受美国广播公司的采访。
  • There's no truth to what he says.
  • 他说的话不是真的。
  • And he's part of a fringe within the Republican Party.
  • 他是共和党内部的边缘人物。
  • You know, when I talk to Democrats, they say their main goal right now is to ensure Jackson gets bipartisan support with her nomination when it comes up for a final vote on the Senate floor,
  • 当我和民主党人交谈时,他们表示他们现在的主要目标是确保杰克逊的提名在参议院进行最终投票时获得两党的支持,
  • you know, but they don't necessarily need Republican votes to confirm her, and there are no major hurdles seen for Jackson at this point.
  • 但他们并不一定需要共和党人的投票才能确认她的提名,而且目前看来杰克逊也没有什么大的障碍。


扫描二维码进行跟读打分训练

Confirmation hearings begin today for President Biden's nominee for the Supreme Court, Judge Ketanji Brown Jackson.

拜登总统提名的最高法院法官凯坦吉·布朗·杰克逊的就职确认听证会今天开始。

If confirmed, Jackson would be the first Black woman to serve on the nation's highest court.

如果得到确认,杰克逊将成为美国最高法院第一位黑人女性大法官。

If I am fortunate enough to be confirmed as the next associate justice of the Supreme Court of the United States, I can only hope that my life and career, my love of this country and the Constitution, will inspire future generations of Americans.

如果我有幸被确认为美国最高法院的下一任大法官,我希望我的生活和事业,我对这个国家和宪法的热爱,将激励未来几代美国人。

Democrats say she's unquestionably qualified and prepared for the role.

民主党人表示,毫无疑问,她有资格担任这一角色,并做好了准备。

And they're hoping, even in these deeply partisan times, that at least a few Republicans will agree and vote for her confirmation.

他们希望,即使在这样一个党派纷争的时代,至少也会有一些共和党人同意并投票支持她的任命。

So let's start by - if you could, just give us a general idea of what we can expect to hear this week.

让我们开始吧,如果可以的话,给我们一个大概的想法,我们这周会听到什么。

Yeah, today's the first day, and that's basically all about opening statements.

今天是第一天,基本上都是开场陈述。

Every member gets a chance to say their bit about Jackson, and then she herself gets to speak.

每个成员都有机会说出他们对杰克逊的看法,然后她自己发言。

Usually, it's just a general overview of the nominee's personal stories.

通常,这只是提名者个人经历的总体概述。

So we'll be hearing about her qualifications and what she would bring to the court, a kind of easing in.

因此,我们将听取她的资格,以及她会给法庭带来什么,这是一种放松。

Tuesday is a marathon, though.

不过,周二是一场马拉松比赛。

They will have short breaks for lunch and dinner, but every single member on the committee gets 30 minutes to question her.

他们将有短暂的午餐和晚餐休息时间,但委员会中的每位成员都有30分钟的时间向她提问。

And Wednesday will involve more questions, but we expect a much shorter day.

周三将涉及更多问题,但我们预计这一天要短得多。

And then Thursday is character witnesses, friends and family kind of giving their perspective on the judge.

然后周四是品格证人、朋友和家人对法官的看法。

This is usually a less intense day.

这天通常不会那么紧张。

So this is usually about a week of questions, then about a week or so later, the committee will meet again for a public session to vote on her nomination, with the hope for Democrats of holding a final floor vote before Easter.

因此,这通常是大约一周的问题,然后大约一周后,委员会将再次开会,举行公开会议,就她的提名进行投票,希望民主党人能在复活节前守住最后的院会投票。

So Republicans are already attacking Judge Jackson.

共和党人已经在攻击杰克逊法官了。

For instance, Missouri Senator Josh Hawley tweeted an allegation that Jackson has a record of being soft on sex offenders, among other things.

例如,密苏里州参议员乔希·霍利在推特上指控杰克逊有对性犯罪者软弱的记录等。

How representative is that of what you expect to hear from Republicans this week?

这对你预计本周将从共和党人那里听到的东西有多大的代表性?

Well, to start with, I will say that Hawley's comments have been repeatedly debunked, and independent fact-checkers have said the allegation is completely false.

首先,我要说的是,霍利的言论一再被揭穿,独立的事实核查人员表示,这一指控完全是虚假的。

Most Republicans I talked to have completely avoided talking about Hawley.

与我交谈过的大多数共和党人完全避免谈论霍利。

You know, they usually pivot to saying they have questions about her record, but they're going to ask them, you know, in the hearing.

他们通常会转而表示他们对她的记录有疑问,但他们会在听证会上问他们。

They've mostly tried to avoid even acknowledging some of the attacks that people like Hawley are discussing.

他们大多试图避免承认像霍利这样的人正在讨论的一些袭击事件。

One good example is Senator John Barrasso.

参议员约翰·巴拉索就是一个很好的例子。

He's one of the top Republicans in the Senate.

他是参议院共和党高层之一。

Here's how he described it yesterday on ABC's "This Week."

以下是他昨天在美国广播公司的《本周》节目中所描述的。

Going through the record, there are some concerns that people have about her being perceived as soft on crime.

纵观记录,人们担心她会被认为对犯罪态度软弱。

That's all going to come out with the hearings.

这些都将在听证会上公之于众。

But they're going to be respectful, they're going to be thorough, and they're going to be fair.

但他们会尊重事件,他们会深入调查,他们会保持公平。

I've heard other Republicans raise questions about her work representing Guantanamo Bay detainees and how she would approach questions of the law.

我听到其他共和党人对她代表关塔那摩湾在押人员的工作以及她将如何处理法律问题提出质疑。

But Hawley is on the Judiciary Committee, and he will have an opportunity to make these allegations on live TV, regardless of what Republican leaders hope or plan for.

但霍利是司法委员会的成员,无论共和党领导人希望什么或计划是什么,他都将有机会在电视直播中提出这些指控。

So how are Democrats preparing to respond to these attacks?

那么,民主党人准备如何应对这些攻击呢?

Yeah. They say they've got an organized plan to counter attacks like this.

他们表示,他们有一个有组织的计划来反击这样的袭击。

Here's Dick Durbin, the chairman of the Judiciary Committee, also on ABC.

司法委员会主席迪克·德宾也在接受美国广播公司的采访。

There's no truth to what he says.

他说的话不是真的。

And he's part of a fringe within the Republican Party.

他是共和党内部的边缘人物。

You know, when I talk to Democrats, they say their main goal right now is to ensure Jackson gets bipartisan support with her nomination when it comes up for a final vote on the Senate floor,

当我和民主党人交谈时,他们表示他们现在的主要目标是确保杰克逊的提名在参议院进行最终投票时获得两党的支持,

you know, but they don't necessarily need Republican votes to confirm her, and there are no major hurdles seen for Jackson at this point.

但他们并不一定需要共和党人的投票才能确认她的提名,而且目前看来杰克逊也没有什么大的障碍。

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
intense [in'tens]

想一想再看

adj. 强烈的,剧烈的,热烈的

联想记忆
respectful [ri'spektfəl]

想一想再看

adj. 表示尊敬的,有礼貌的,谦恭的

联想记忆
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
fortunate ['fɔ:tʃənit]

想一想再看

adj. 幸运的,侥幸的

联想记忆
fringe [frindʒ]

想一想再看

n. 流苏,次要,边缘,额外补贴
vt. 用流

 
constitution [.kɔnsti'tju:ʃən]

想一想再看

n. 组织,宪法,体格

联想记忆
perspective [pə'spektiv]

想一想再看

n. 远景,看法,透视
adj. 透视的

联想记忆
respond [ris'pɔnd]

想一想再看

v. 回答,答复,反应,反响,响应
n.

联想记忆
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。