手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-科技报道 > 正文

VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):澳大利亚打造超级望远镜

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Australian scientists are leading an international project to build an extremely powerful ground-based telescope.
  • 澳大利亚科学家正在主导一个国际项目——打造一台非常强大的地面望远镜。
  • The scientists say the machine will provide a deeper and clearer look into space than the Hubble Space Telescope.
  • 科学家们表示,相比哈勃太空望远镜,这台望远镜可以更远距离、更清晰地观测太空。
  • The telescope's short name is MAVIS. That stands for Multi-conjugate-adaptive-optics Assisted Visible Imager and Spectrograph.
  • 这台望远镜的简称是MAVIS。全名为“多层共轭自适应光学辅助可见光成像仪和光谱仪”。
  • It is designed to correct a problem common to Earth based telescopes: image blurring caused by atmospheric conditions.
  • 这台望远镜的纠正地球望远镜一个常见问题:由大气状况引发的图像模糊。
  • Scientists in Australia say the new technology will help them explore how the first stars formed 13 billion years ago.
  • 澳大利亚科学家表示,这项新技术将帮助他们探索第一批恒星在130亿年前是如何形成的。
  • The telescope will also examine changes in the weather on planets and moons in our solar system.
  • 这台望远镜还将考察太阳系中行星和卫星的天气变化。
  • Images produced by MAVIS are expected to be three times clearer than the Hubble Space Telescope.
  • MAVIS呈现的图像预计比哈勃太空望远镜清晰三倍。
  • Launched in 1990, Hubble orbits Earth from about 550 kilometers away, well outside the planet's atmosphere.
  • 哈勃望远镜于1990年发射升空,围绕地球以外大约550公里的轨道运行,远离地球的大气层。
  • Richard McDermid of Macquarie University in Sydney says the new telescope will change the way we explore space.
  • 悉尼麦考瑞大学的理查德·麦克德米德(Richard McDermid)表示,这台新式望远镜将改变我们探索太空的方式。
  • He said the telescope will permit scientists "to push into a new frontier of the furthest and faintest things we can see."
  • 他说,这台望远镜能让科学家“进入我们能够看到的更遥远、更细微事物的新领域。”
  • The new view will include the universe's earliest galaxies.
  • 新的视野将包括宇宙中最早的星系。
  • This also means an exploration of the past, McDermid explained,
  • 麦克德米德解释称,这也意味着对过去的探索,
  • "because when we look far away in astronomy we are also looking far back in time because it takes time for the light to reach us."
  • “因为当我们在天文学中遥望远方时,我们也是在回望过去,因为光需要时间才能到达我们身边。”
  • The telescope will be placed in Chile and run by the European Southern Observatory, a research organization based in Germany.
  • 这台望远镜将安放在智利,由位于德国的研究机构欧洲南方天文台运营。
  • It is expected to take seven years to build and cost $44 million.
  • 预计建造时间为7年,耗资4400万美元。
  • The MAVIS team is led by The Australian National University.
  • MAVIS团队由澳大利亚国立大学领导。
  • The team also includes scientists from Macquarie University, Italy's National Institute for Astrophysics and France's Laboratoire d'Astrophysique.
  • 这个团队还包括来自麦考瑞大学、意大利国家天体物理学研究所和法国天体物理学实验室的科学家。
  • I'm Jonathan Evans.
  • 乔纳森·埃文斯为您播报。


手机扫描二维码查看全部内容
1[E%Q@YNc#C;6NQBX16h

P,s.Vy.d,S6

]tfB.p#ju1dGlSz[+

.IdsI(~H3Zg8

8BLIA]sUls*!OG

FzwE,J*GyN4A

jIZr.r[AiiaEL

mfFDU=)f+z3z(QCp.W*Z

*7-opcz%Xx

++JN(z@!)%

XAT3Aw[fAXmu

MHBwl)Ce@3

QBKyqvO5&o7mV|CbUZ

Wr4dYp4gE^imCU&

2iF65#brF9#Q#IdF[hT

GW^1H5m.Y0[Zrv^w

|XU6Hr(7Et|W

Australia to Build Super Telescope

LiZxjnBGng

Australian scientists are leading an international project to build an extremely powerful ground-based telescope. The scientists say the machine will provide a deeper and clearer look into space than the Hubble Space Telescope.

d|,I@uXY8y%PZSVk3

The telescope's short name is MAVIS. That stands for Multi-conjugate-adaptive-optics Assisted Visible Imager and Spectrograph.

|7jf^Rz00=wqMJmK9

It is designed to correct a problem common to Earth based telescopes: image blurring caused by atmospheric conditions.

-^#3kOR.ns

Scientists in Australia say the new technology will help them explore how the first stars formed 13 billion years ago. The telescope will also examine changes in the weather on planets and moons in our solar system.

q1fwkvi]%r1~

澳大利亚打造超级望远镜.jpg

rsnO+vT*hD[B8IAu[

Images produced by MAVIS are expected to be three times clearer than the Hubble Space Telescope. Launched in 1990, Hubble orbits Earth from about 550 kilometers away, well outside the planet's atmosphere.

V][8clp57Q6&uwfR1

Richard McDermid of Macquarie University in Sydney says the new telescope will change the way we explore space.

4T|kc&WjudO

He said the telescope will permit scientists "to push into a new frontier of the furthest and faintest things we can see."

*pdYwp.Wt7ty

The new view will include the universe's earliest galaxies. This also means an exploration of the past, McDermid explained, "because when we look far away in astronomy we are also looking far back in time because it takes time for the light to reach us."

X%8v%fyDcTP,v)tIDOw#

The telescope will be placed in Chile and run by the European Southern Observatory, a research organization based in Germany. It is expected to take seven years to build and cost $44 million.

ag8a_Ahl)0.ThuEx#,

The MAVIS team is led by The Australian National University. The team also includes scientists from Macquarie University, Italy's National Institute for Astrophysics and France's Laboratoire d'Astrophysique.

CNH*D]w;F#~n-|u6

I'm Jonathan Evans.

RioIJP0sj6g-blF+PkZ%maTvatNE*1n^K~z9O+6FTQl0Y[3X]+iVK1zdc

重点单词   查看全部解释    
universe ['ju:nivə:s]

想一想再看

n. 宇宙,万物,世界

联想记忆
exploration [.eksplɔ:'reiʃən]

想一想再看

n. 探险,踏勘,探测

联想记忆
extremely [iks'tri:mli]

想一想再看

adv. 极其,非常

联想记忆
institute ['institju:t]

想一想再看

n. 学会,学院,协会
vt. 创立,开始,制

联想记忆
permit ['pə:mit,pə'mit]

想一想再看

n. 许可证,执照
v. 允许,许可

联想记忆
explore [iks'plɔ:]

想一想再看

v. 探险,探测,探究

联想记忆
planet ['plænit]

想一想再看

n. 行星

 
astronomy [əst'rɔnəmi]

想一想再看

n. 天文学

联想记忆
frontier ['frʌntjə]

想一想再看

n. 边界,边境,尖端,边缘

联想记忆
observatory [əb'zə:və.tri]

想一想再看

n. 天文台,气象台,了望台

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。