手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-新闻杂志 > 正文

VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):澳洲首次发现水下土著人遗址

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Scientists say they have found Australia's first underwater archeological areas off the country's west coast.
  • 科学家称,他们在澳大利亚西海岸发现了首个水下考古遗址。
  • The sites are believed to be 7,000 years old. The area where they were found was once dry land.
  • 这些遗址被认为有7000年的历史。这些被发现的遗址曾是干燥的陆地。
  • Archeologists say study of the hundreds of found objects will increase understanding of the culture and technological development of Australia's aboriginal people.
  • 考古学家表示,对数百件出土文物的研究将增进对澳大利亚土著人文化和技术发展的了解。
  • The two ancient sites are now underwater in the Dampier Archipelago island group.
  • 这两个远古遗址现在位于丹皮尔群岛的水下。
  • Divers from Flinders University in Adelaide, South Australia, made the discovery.
  • 来自南澳大利亚阿德莱德弗林德斯大学的潜水员发现了这一遗址。
  • The area was already well known for its rich ancient history and its rock-art carvings.
  • 这个地区已经因其丰富的古代历史和岩石艺术雕刻而闻名。
  • However, the two sites are the first confirmed underwater places holding evidence of human civilization in Australia and the area around it.
  • 然而,这两个遗址是首批被证实在澳大利亚及其周边地区有人类文明证据的水下区域。
  • Michael O'Leary is a marine geoscientist and co-director of the project to study the tools.
  • 迈克尔·奥利里(Michael O’leary)是一名海洋地球科学家,也是这项研究手工艺品项目的副主任。
  • He told Reuters that his team wants to study "the skill, the technology, how they made these tools,
  • 他告诉路透社,他的团队想要研究“制造这些工具的技巧、技术以及过程,
  • to see if they represent a different cultural approach to tool making that we haven't yet identified in Australia,"
  • 看看他们是否代表了一种我们尚未在澳大利亚发现的不同的工具制造文化。”
  • Archeologist Jonathan Benjamin also leads the project. He said the scientists have found cutting and grinding tools that are thousands of years old.
  • 考古学家乔纳森·本杰明(Jonathan Benjamin)也领导了这一项目。他表示,科学家们发现了数千年前的切割和研磨工具。
  • "You can start to recreate what the people were doing and how they were making their life way in their economy," Benjamin said.
  • 本杰明指出:“你可以重现人们当时的活动,以及他们如何在经济社会中生活”。
  • Information from the discovery is being studied to find out how old the objects are.
  • 人们正在研究这一发现中的信息,以确定这些文物的年份。
  • However, the radiocarbon dating method and study of sea-level changes show the areas are at least 7,000 years old.
  • 然而,放射性碳测年法和海平面变化研究表明,这些地区至少有7000年的历史。
  • Benjamin said the majority of objects remain on the seabed. The ones taken have been scanned for further research.
  • 本杰明表示,大部分文物仍留在海床上。打捞出水的一批文物已被扫描,以供进一步研究。
  • They will then be given to the indigenous landowners, the Murujuga Aboriginal Corporation.
  • 之后,这批文物将归还给当地的土地所有者——Murujuga Aboriginal Corporation。
  • I'm Mario Ritter Jr.
  • 小马里奥·利特为您播报。


扫描二维码进行跟读打分训练
;YF~uaS.G1p3X)(_b

1.Corporation 合作

[Y]-A|cB3V&

Members of the public would jump at the chance to become part owners of the corporation.
一些公众会迫不及待地想要抓住机会成为这家公司的持股人hID,cj!1VgfCeN7LRL

2.majority 大多数

rZAE9re9O)u|qU

Members of parliament approved the move by a majority of ninety-nine
议员以99张的多数票批准了这项动议]U~9IndHxc

3.discovery 发现

=Lf7B+;wu-I^;

The fascination of discovery has never left him.
他一直迷恋发现的魅力gtYUs[-0]Pq8

4.grind 磨碎

SyLx(6FfjO%0

Life continues to be a terrible grind for the ordinary person.
生活对于平头百姓而言依然是理不清的琐事EUe7rZciA+r

5.Information from the discovery is being studied to find out how old the objects are.

find out 发现

~zTaukpBWjz0NuRzr]9~

I need to find out who tried to frame me
我得找出是谁企图诬陷我gEGNRW%2AFtrzDi5#qco
I hope we can find out about it.
我希望我们能查清此事rur8HKHA_G

6.However, the radiocarbon dating method and study of sea-level changes show the areas are at least 7,000 years old.

at least 至少

FOI2%@QP_PvspGW

He's been away for at least a week.
他走了总有一个星期吧w3k4Y66eKyG._Z5W6
This jury is expected to be sequestered for at least two months.
预计这个陪审团将至少被隔离两个月17IvyP_.dt]T

nVlrAqxP[^^em6OvT,49p=g6yWGHMEKV%G_)=OK_s6TXfs

重点单词   查看全部解释    
indigenous [in'didʒinəs]

想一想再看

adj. 本地的,土生土长的,天生的

联想记忆
frame [freim]

想一想再看

n. 框,结构,骨架
v. 构成,把 ...

 
fascination [.fæsineiʃən]

想一想再看

n. 魔力,魅力

联想记忆
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
radiocarbon [,reidiəu'kɑ:bən]

想一想再看

n. 放射性碳

 
jury ['dʒuəri]

想一想再看

n. 陪审团,评委会
adj. 临时用的

联想记忆
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途径,方法
v. 靠近,接近,动

联想记忆
identified

想一想再看

adj. 被识别的;经鉴定的;被认同者 v. 鉴定(id

 
confirmed [kən'fə:md]

想一想再看

adj. 习惯的,积习的,确认过的,证实的 动词conf

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。